Lev Kassil. The black book and Schwambrania
PROGRESS PUBLISHERS
MOSCOW
Translated from the Russian by Fainna Glagoleva
Copyright Translation into English Progress Publishers 1978
First Printing 1978
ì. ëÁÓÓÉÌØ
ëïîäõéô é û÷áíâòáîéñ
ðÏ×ÅÓÔÉ
îÁ ÁÎÇÌÉÊÓËÏÍ ÑÚÙËÅ
OCR: http://home.freeuk.com/russica2
__________________________________________________________
THE BLACK BOOK AND SCHWAMBRANIA
A story of THE UNUSUAL ADVENTURES OF TWO KNIGHTS
In Search of Justice
Who Discovered
THE GREAT SCHWAMBRANIAN NATION
On the Big Tooth Continent,
With a description
Of the amazing events
That took place
On the Wandering Islands,
And also many other things,
As told by
ADELAR CASE,
FORMER ADMIRAL
OF SCHWAMBRANIA,
Who now goes by the name of
LEV KASSIL,
And including a great number
Of secret documents, sea charts,
The Coat of Arms and the flag
__________________________________________________________________
A LAND OF VOLCANIC ORIGIN
On the evening of October 11, 1492, the 68th day of his voyage,
Christopher Columbus noticed a moving light on the horizon. Columbus
followed the light and discovered America.
On the evening of February 8, 1914, my brother and I, having been
punished, were sitting in the corner. After twelve minutes of this he was
pardoned, as being the younger, but refused to leave me until my sentence
was up and so stayed put. For a while we were engrossed in picking our
noses. On the 4th minute, when we tired of this, we discovered Schwambrania.
THE LOST QUEEN, OR THE MYSTERY OF THE SEASHELL GROTTO
The disappearance of the queen brought everything to a head. This
happened in broad daylight, and the light of day dimmed. It was Papa's
queen, and that was what made everything so terrible. Papa was a great chess
fan, and everyone knows what an important figure the queen is on the
chessboard.
The lost queen was part of a new set made to order especially for Papa,
who was very proud of it.
We were not to touch the figures for anything, yet it was impossible to
keep our hands off them.
The lovely lacquered pieces fired our imaginations, prompting us to
invent any number of exciting games for them. Thus, the pawns could either
be soldiers or tenpins. There were small circles of felt pasted on their
round soles, and so they slid around like floor polishers. The rooks were
good wine glasses, while the kings could either be samovars or generals. The
round knobs that crowned the bishops were like light bulbs. We could harness
a pair of black and a pair of white horses to cardboard cabs and line them
up to wait for fares, or else we could arrange them so that they formed a
merry-go-round. However, the queens were the best of all. One queen was a
blonde and the other was a brunette. Either one could be a Christmas tree, a
cabby, a Chinese pagoda, a flower pot on a stand or a priest. Indeed, it was
impossible to keep our hands off them.
On that memorable day the white cabby-queen's black horse was taking
the black priest-queen to see the black general-king. He received the
priest-queen most nobly. He set the white samovar-king on the table, told
the pawns to polish the chequered parquet floor and turned on the electric
light-bishops. Then the king and queen each had two rookfuls of tea.
When at last the samovar-king cooled off and we became tired of our
game, we decided to put the figures back in their case. Horrors! The black
queen was missing!
We bruised our knees crawling about, looking under the chairs, the
tables and the bookcases. All our efforts were in vain. The wretched queen
was gone. Vanished! We finally had to tell Mamma, who soon had everyone up
in arms. No matter how hard we all looked, we could not find it. A terrible
storm was about to break over our cropped heads. Then Papa came home.
This was no measly storm. A blizzard, a hurricane, a cyclone, a simoom,
a waterspout and a typhoon came crashing down upon us! Papa was furious. He
called us vandals and barbarians. He said that one could even teach a wild
bear to handle things carefully, and all we knew how to do was wreck
everything we touched, and he would not stand for such destructiveness and
vandalism.
"Into the corner, both of you! And stay there!" he shouted. "Vandals!"
We looked at each other and burst into tears.
"If I'd have known I was going to have such a Papa, I'd never get
borned!" Oska bawled.
Mamma blinked hard. She was about to shed a tear, but that did not
soften Papa's heart. We stumbled off to the "medicine chest". For some
reason or other that was the name given to the dim storeroom near the
bathroom and the kitchen. There were always dusty jars and bottles on the
small window-sill, which is probably how the room originally got its name.
There was a small low bench in one comer known as "the dock". Papa, who
was a doctor, felt it was wrong to have children stand in the corner when
they were punished and so had us sit in the corner instead.
There we were, banished to that shameful bench. The medicine chest was
as dim as a dungeon. Oska said:
"He meant the circus, didn't he? I mean, the part about bears being so
careful. Didn't he?"
"Yes."
"Are vandals part of the circus, too?"
"Vandals are robbers," I muttered.
"That's what I thought." He sounded pleased. "They have chains tied on
them."
Annushka, our cook, stuck her head out of the kitchen and threw up her
hands.
"Goodness! The master's lost his toy and so the babies have to sit here
in the dark. My poor little sinners! Do you want me to bring you the cat to
play with?"
"No!" I growled. The resentment which had gradually died down now
welled up in me again.
As the unhappy day drew to a close the dim room became darker still.
The Earth was turning its back on the Sun. The world, too, turned its back
on us. We looked out upon the unjust world from our place of shame. The
world was very large, as I had learned in geography, but there was no place
for children in it. Grown-ups were in charge of everything on all five
continents. They changed the course of history, rode horses, hunted, sailed
ships, smoked, made real things, went
off to war, fell in love, saved people, kidnapped people and played
chess. But their children were made to stand in corners. The grown-ups had
probably forgotten the games they had played as children and the books they
had found so interesting. Indeed, they had probably forgotten all about that
part of their lives. Otherwise they would have let us play with whomever we
wanted to, climb fences, wade through puddles and pretend that a chessman
called a king was a boiling samovar.
That was what we were thinking about as we sat in the corner.
"Let's run away! We'll gallop off!" Oska said.
"Go ahead, what's keeping you? But where'll you go? Everyplace you go
there'll be grown-ups, and you're just a little boy."
At that moment I had a brainstorm. It cut through the gloom like a bolt
of lightning, so that I was not at all surprised to hear the roll of thunder
that followed (actually, Annushka had dropped the roasting pan).
There was no need to run away, to search for a promised land. It was
here, somewhere very close at hand. We had only to invent it. I could
practically see it in the gloom. There, by the bathroom door, were its palm
trees, ships, palaces and mountains.
"There's land ahead, Oska!" I shouted excitedly. "Land! It's a new game
we can play all our lives!"
Oska's one thought was a good future ahead. "I'll blow the whistle, and
I'll be the engineer!" he said. "What'll we play?"
"It's going to be a game about a land, our own land. We'll live in it
every day, besides living here, and it'll belong to us. Left paddle ahead!"
"Aye, aye, Sir! Left paddle ahead! Whoooo!"
"Slow speed. Pay out the mooring line."
"Shhh," Oska hissed, letting off steam.
We disembarked from our bench onto a new shore.
"What's it called?"
At the time of the events described, our favourite book was Greek Myths
by Gustav Schwab, and so we decided to name our new land Schwabrania.
However, the word sounded too much like the cotton swabs Papa used in his
practice, so we added an "m", making our new land Schwambrania. We were now
Schwambranians. All of the above was to be kept a deep dark secret.
Mamma soon let us out of our dungeon. She had no way of knowing that
she was now dealing with two citizens of a great nation known as
Schwambrania.
A week later the black queen surfaced. The cat had rolled it into a
crack under the trunk. However, Papa had by then ordered a new queen,- and
so this queen was ours. We decided to make it the keeper of the secret of
Schwambrania.
Mamma had a beautiful little grotto made of seashells that she had put
away behind the mirror of her dressing table and had forgotten all about. A
pair of tiny filigree brass gates guarded the entrance to the cosy cave. The
cave was empty. We decided to hide our queen there.
We wrote "C.W.S." (Code Words of Schwambrania) on a slip of paper,
pulled away an edge of the felt circle on the bottom of the black queen and
stuck the paper into the space. Then we put the queen in the cave and sealed
the gates with sealing-wax. The queen was now doomed to eternal
imprisonment. I will tell you of what happened to it later.
Schwambrania was a land of volcanic origin.
Red-hot growing forces boiled and bubbled within us. They were held in
check by the stiff, rock-bound structure of our family and of the society in
which we lived.
There was so much we wanted to know and still more that we wanted to
learn how to do. But our teachers would only let us know as much as could be
found in our schoolbooks and in silly children's stories, and we did not
really know how to do anything, because we had never been taught to.
We wanted to be a part of the adult world, but we were told to go and
play with our tin soldiers if we didn't want to get into trouble with our
parents, teachers or the police.
There were many people in our town. They hurried up and down the
streets and often came into our yard, but we were only allowed to associate
with the people our elders approved of.
My brother and I played Schwambrania for several years. It became our
second country and was a mighty nation. The Revolution, that stern teacher
and excellent educator, helped us to overcome our old ties, and we finally
abandoned the tinfoil ruins of Schwambrania forever.
I have saved our "Schwambranian letters" and maps, the plans of our
military campaigns and sketches of the flag and coat-of-arms. I have
referred to them to freshen my recollections while writing this book. It is
the story of Schwambrania, with tales about the travels of many
Schwambranians and our own adventures there, as well as many other events.
"But the earth still turns-if you
don't believe me, sit on your
very own buttocks-and
slide!"
Mayakovsky
Just like any other country, Schwambrania had a terrain, a climate,
flora, fauna and population all its own.
Oska made the first map of Schwambrania. He copied a large molar tooth
from a dentist's ad he had seen, and since it had three roots it at once
resembled a tulip, the crown of the Nibelungs and an upside-down "M", the
letter we had added to the middle of the name of our new country. It was
very tempting to see some special meaning in this and we did: we decided it
was a wisdom tooth, signifying the wisdom of the Schwambranians. Thus, the
new country's contours resembled a wisdom tooth. The surrounding ocean was
dotted with islands and blots, but I must say that the ink-spots were
truthfully marked as such: "Not an iland, an erer". The ocean was marked
"Oshen". Oska drew wavy lines and inscribed them "waves". Then he marked the
"see" and added two arrows, one pointing out the "curant" and the other
"this way is aposit". There was also a "beech", a straight-coursing river
named the Halma, the capital city of Schwambraena, the towns of Argonsk and
Drandzonsk, Foren Shore Bay, "that side", a "peer", mountains and, finally,
"the place where the Earth curves".
At the time Oska was very much concerned about the spherical nature of
the ground underfoot and did his best to prove the roundness of the Earth to
himself. Luckily, we knew nothing of Mayakovsky's poetry, for Oska's pants
certainly would have been worn thin in his efforts to see if he could slide
on it. However, he discovered another way of proving it. Before putting the
finishing touches to his map of Schwambrania, he led me out of our yard with
a very meaningful look on his face. Beyond the granaries and near the main
square the remains of a mound could be seen. Perhaps this had once been a
part of some earthen foundation for a chapel, or perhaps it had once been a
large flower bed. Time had all but levelled the little hump. Oska beamed as
he led me to it. He pointed grandly and said:
"Here's the place where the Earth curves."
I dared not contradict him. Perhaps the Earth did curve there. At any
rate, in order not to lose face, for he was my baby brother after all, I
said: "Ha! That's nothing! You should have seen that place in Saratov.
That's where the Earth re curves."
Schwambrania was a truly symmetrical land, one that could easily serve
an example for any ornament. To the West were mountains, a city and the sea.
To East were mountains, a city and the sea. There was a bay on the left and
a bay the right. This symmetry reflected the true justice which governed
Schwambrania and the rules of our game. Unlike ordinary books, where good
prevails and evil is vanquished on the very last page, ours was a land where
the heroes were rewarded and the villains defeated at the very start. Ours
was a country of complete well-being and exquisite perfection. There was not
even a jagged line in its contour.
Symmetry is a balance of lines, a linear system of justice.
Schwambrania was a land of true justice, where all the good things in life
and even the terrain were fairly distributed. There was a bay on the left
and a bay on the right, the city of Drandzonsk in the West and the city of
Argonsk in the East. Justice reigned.
Now, as was only proper for a real nation, Schwambrania had to have a
history all its own. Six months of our playing the game covered several
centuries of its existence.
As I learned from my reading, the past history of any self-respecting
country was crammed full of wars. That was why Schwambrania had to work hard
to catch up. However, there was no one it could fight. That was why we had
to draw two curved lines across the bottom of the Big Tooth Continent and
write "Fence" along one of them. We now had two enemy nations in the two
marked-off comers. One was "Caldonia", a combination of "cad" and
"Caledonia", and the other was "Balvonia", a combination of "bad" and
"Bolivia". The level ground situated between Caldonia and Balvonia was there
to serve as a battle-field. It was marked "War" on the map.
We were soon to see the same word in large block letters in the
newspapers.
We imagined that all real battles took place in a special hard-packed,
cleanly-swept square area like a parade ground. The Earth never curved here,
for the ground was level and smooth.
"The war place is paved like a sidewalk," I said knowingly to my
brother.
"Is there a Volga in a war?" he wanted to know. He thought that the
Volga meant any river.
To both sides of the "War" part on the map were the places for the
prisoners of war. The three areas were clearly marked "prizon".
All wars in Schwambrania began with the postman ringing the front
doorbell of the Emperor's palace. He would say:
"There's a special delivery for you, Your Majesty. Sign here."
"I wonder who it's from?" the Emperor would say, licking the tip of his
pencil.
Oska was the postman. I was the Emperor.
"I think I know that handwriting," the postman would reply. "It looks
like it's from Balvonia. From their king."
"Any letters from Caldonia?" the Emperor would ask.
"They're still writing," the postman would answer, mimicking to
perfection the reply of our postman, Neboga, for that was what he would say
whenever we asked if there were any letters for us.
"Lend me a hairpin, Queen!" the Emperor would shout and would then slit
open the envelope with a hairpin. A letter might read:
"Dear Mr. King of Schwambrania,
"How are you? We are fine, thank God. Yesterday we had a bad earthquake
and three volcanoes erupted. Then there was a terrible fire in the palace
and a terrible flood. Last week we had a war against Caldonia. But we licked
them and captured all of them. Because the Balvonians are all very brave
heroes. And all the Schwambranians are fools, idiots, dunderheads and
vandals. And we want to fight you. God willing, we present you with a
manifesto in the newspapers. Come on out and fight a War. We'll lick you all
and capture you, too. If you don't fight a War, you're all scaredy-cats and
sissies. And we despise you. You're all a bunch of idiots.
"Regards to your missus the Queen and to the young man who's the heir.
"Wherewith is the print of mine own boot.
"The King of Balvonia"
Upon reading such a letter, the Emperor would become very angry. He
would take his sword down from the wall and summon his knife-grinders. He
would then send the Balvoniancad a telegram with a "paid reply". The message
would read:
According to my History of Russia textbook, either Prince Yaroslav or
Prince Svyatoslav of yore had sent his enemies a similar warning. The Prince
would telegraph this message to some warrior tribe of Pechenegs or Polovtsi
and would then ride off to settle their hash. However, it would never do to
address such an impertinent fellow as the King of Balvonia politely, and
that was why the Emperor of Schwambrania would angrily add "rat": "I March
on you, rat!" Then the Emperor would summon the supplier of medicine to His
Majesty's court, whose official title was Physician Extraordinary, and get
himself called up.
"And how are we today?" the Physician Extraordinary would inquire.
"How's our stomach? Uh ... how's our stool, I mean throne, today? Breathe
deeply, please."
Then the Emperor would get into his coach and say: "Come on, fellow!
Don't spare the horses!"
And he would go off to war. Everyone would cheer and salute, while his
queen waved a clean hankie from her window.
Naturally, Schwambrania won all its wars. Balvonia was defeated and
annexed. But no sooner were the "war parade grounds" swept clean and the
"prizon" places aired than Caldonia would declare war on Schwambrania. It
would also be defeated. A hole was made in the fortress wall, and from then
on the Schwambranians could go to Caldonia without paying the fare, every
day except Sundays.
There was a special place on "that side" for "Foren Land". That was
where the nasty Piliguins lived. They roamed the icy wastes and were
something of a cross between pilgrims and penguins. The Schwambranians had
met the Piliguins head-on on the war grounds on several occasions and had
always defeated them. However, we did not annex their land, for then we
would have had no one to fight. Thus, Piliguinia was set aside for future
historic developments.
FROM POKROVSK TO DRANDZONSK
When in Schwambrania, we lived on the main street of Drandzonsk, on the
1,001st floor of a diamond house. When in Russia we lived in the town of
Pokrovsk on the Volga River, opposite the city of Saratov. We lived on the
first floor of a house on Market Square.
The screeching voices of the women vendors burst in through the open
windows. The pungent dregs of the market were piled high on the square. The
unharnessed horses chomped loudly, and their feed-bags jerked and bobbed.
Wagons raised their shafts heavenwards, imploringly. There were eatables,
junk, groceries, greens, dry goods, embroideries and hot food rows.
Thin-rind watermelons were stacked in pyramids like cannon-balls in the
movie The Defence of Sevastopol.
This was the film then being shown at the Eldorado, the electric
cinematographic theatre around the corner. There were always goats outside.
Regular herds of goats crowded around to munch on the playbills which were
pasted to the billboards with flour-paste.
Breshka Street led from the Eldorado to our house. People used to
promenade here in the evenings. The street was only two blocks long, and so
the strollers would jostle each other as they walked back and forth for
hours on end, from one corner to another, like tiny waves in a bathtub
splashing first against one side and then another. The girls from the
outlying farms walked down the middle of the street. They seemed to be
sailing along unhurriedly, swaying slightly as they walked, like the
floating watermelon rinds hitting the Volga piers. The dry, staccato sound
of roasted sunflower seeds being cracked floated above the crowd. The
sidewalks were black from discarded sunflower shells. The roasted seeds were
known locally as "Pokrovsk conversation".
Standing on the sidelines were young fellows wearing rubber galoshes
over their boots. They would flick away a garland of empty seed shells stuck
to their lip with a magnificent movement of a pinky. A young man would
address a girl with true politesse: "Mind if I latch on? How's about telling
us your name? What is it? Marusya? Katya?"
"Go on! Doesn't he think he's something!" the girl would scoff. "Oh,
well, what the heck, you might as well walk along."
All evening long the babbling, sunflower seed-cracking crowd of country
boys and girls would stomp up and down in front of our windows.
We would sit on the windowsill in the dark parlour, looking out at the
darkening street. As busy Breshka Street floated by us, invisible palaces
and castles rose on the windowsill and palm fonds waved, and cannonade we
two alone could hear resounded all around us. The destructive shrapnel of
our imagination tore through the night. We were firing upon Breshka Street
from our windowsill, which was Schwambrania.
We could hear the whistles of the river boats on the Volga. They came
to us from the darkness of the night like streamers bridging the distance.
Some were very high and vibrated like the coiled wire in bulb, while others
were low and rumbling like a piano's bass string. A boat was attached to the
other end of each streamer, lost in the dampness of the great river. We knew
the entire ledger of these boat calls by heart, and could read the whistles
and blasts like the lines of a book. Here was a velvety, majestic,
high-rising and slowly descending "arrival" whistle of the Rus. A
hoarse-voiced tug pulling a heavy barge scolded a rowboat. Two short, polite
blasts followed. That was the Samolyot and the Kavkaz-Mercury approaching
each other. We even knew that the Samolyot was heading upstream to Nizhny
Novgorod, while the Kavkaz-Mercury was heading downstream to Astrakhan,
since the Mercury, obeying the rules of river etiquette, was the first to
say hello.
JACK, THE SAILOR'S COMPANION
Our world was a bay jam-packed with boats. Life was an endless journey,
and each given day was a new voyage. It was quite natural, therefore, that
every Schwambranian was a sailor. Each and every one had a boat tied up in
his back yard. Jack, the Sailor's Companion, was far and away the most
highly respected of all Schwambranians.
This great statesman came into being because of a small handbook
entitled: The Sailor's Pocket Companion and Dictionary of Most-Used Phrases.
We bought this dog-eared treasure at the market second-hand for five kopeks
and endowed our new hero, Jack, the Sailor's Companion, with all the wisdom
between its covers.
Since the handbook contained a vocabulary as well as a short section of
sailing directions, Jack soon became a regular linguist, as he learned to
speak German, English, French and Italian.
Speaking for Jack, I would read the vocabulary aloud, line after line.
The result was most satisfying.
"Thunder, lightning, waterspout, typhoon!" Jack, the Sailor's Companion
would say. "Donner, blitz, wasserhose! How do you do, sir or madame, good
morning, bonjour. Do you speak any other language? Yes, I speak German and
French. Good morning, evening. Goodbye, guten Morgen, Abend, adieu. I have
come by boat, ship, on foot, on horseback; par mer, a pied, a cheval.... Man
overboard. Un uomo in mare. What is the charge for saving him? Wie viel ist
der bergelon?"
Sometimes Jack's imagination ran away with him, and I would blush for
shame at his whopping lies.
"The pilot grounded us," Jack, the Sailor's Companion would say angrily
on page 103, but would then confess in several languages (page 104): "I
purposely ran aground to save the cargo."
We began our day in Pokrovsk with an arrival whistle while still in our
beds. This meant we had returned from a night spent in Schwambrania.
Annushka would watch the morning ritual patiently.
"Slow speed! Cast down the mooring rope!" Oska commanded after he had
sounded his fog horn.
We cast off our blankets.
"Stop! Let down the gangplank!"
We swung our legs over the side of our beds.
"All off! We've arrived!"
"Good morning!"
Our house was just another big boat. It had dropped anchor in the quiet
harbour of Pokrovsk. Papa's consulting room was the bridge. No second class
passengers, meaning us, were allowed there. The parlour was the first class
deck house. The dining room was the mess. The terrace was the promenade
deck. Annushka's room and the kitchen were the third class deck, the hold
and the engine room. Second class passengers were not allowed in there,
either. That was really a shame, because if there was ever any smoke in the
house it came from there.
There smokestack was not a make-believe one, but a real one, and real
flames roared in the furnace. Annushka, the stoker and the engineer, used
real tools: a poker and scoop. The deck house bell rang insistently. The
samovar whistled, signalling our departure. As the water in it bubbled over
Annushka snatched it up and carried it off to the mess, holding it as far
away from her body as possible. That was how babies were carried off when
they had wet their diapers.
We were summoned up on deck and had to leave the engine room.
We always left the kitchen unwillingly, because this was the main
porthole of our house, a window to the outside world, so to speak. The kind
of people we had been told once and for all were not the kind we were to
associate with were forever coming and going here. The people we were not.
to associate with were: ragmen, knife-grinders, delivery boys, plumbers,
glaziers, postmen, firemen, organ-grinders, beggars, chimney-sweeps,
janitors, the neighbours' cooks, coal men, gypsy fortune-tellers, carters,
coopers, coachmen and wood-cutters. They were all third class passengers.
And they were probably the best, the most interesting people in the world.
But we were told that they were carriers of the most dreadful diseases and
that their bodies swarmed with germs.
One day Oska said to Levonty Abramkin, the master garbage man, "Are you
really swamping, I mean swaping, uh ... you know, full of measle bugs
crawling all over you?"
"What's that?" Levonty sounded hurt. "These here are natural lice.
There's no such animal as measle bugs. There's worms, but that's something
you get in the stomach."
"Oh! Do you have worms swarping inside your stomach?" Oska cried
excitedly.
This was the last straw. Levonty pulled on his cap and stalked out,
slamming the door behind him.
The kitchen was a seat of learning. In Schwambrania the King sat
enthroned in the kitchen and let anyone in who wanted to come. The
neighbourhood children would come carolling there on Christmas Eve.
On New Year's Day our precinct policeman would call to pay his
respects. He would click his heels and say:
"My respects."
He would be offered a glass of vodka brought out on a saucer, and a
silver rouble The policeman would take the rouble, offer his thanks and then
drink to our health Oska and I stared into his mouth. He would grunt and
then stop breathing for moment. He seemed to be listening to some inner
process in his body, listening to the progress of the vodka, as it were,
down into his policeman's stomach. Then he would click his heels again and
salute.
"What's he doing?" Oska whispered.
"He's offering us his respects."
"For a rouble?"
The policeman seemed embarrassed.
"What are you doing here, you rascals?" our father boomed.
"Papa! The policeman's giving us his respects for a rouble!" Oska
shouted.
Papa was a very tall man with a great mass of curly blond hair. He had
tremendous drive and never seemed to tire. After a hard day he could drink a
samovar-full of tea. His movements were quick and his voice loud. Sometimes,
when Papa got angry at a local peasant who had come to him with an ailment,
he would begin to shout, and we feared the patient might die of fright, if
nothing else, for we certainly would have.
However, Papa was also a very cheerful person. Sometimes a man who had
come to complain of a pain in the chest would soon forget about it and roar
with laughter as he gripped his sides. When Papa's booming laugh sounded in
the house the cat would dash under the sideboard and waves would appear in
the fishbowl. He would often scandalize Annushka by carrying Mamma into the
dining-room and say, "The lady of the house has arrived for dinner," as he
sat her down.
Papa liked to have fun. As we sat at the table he would say, "Hey you,
Caldonians, Balvonians and highwaymen, don't look so glum." He would chuck
us under our chins and add, "Get your beards out of your soup."
The King of Schwambrania was aping Papa when he said, "Get some life
into those nags," to his driver.
When Papa demanded another cot for the free community hospital he would
speak at the town meetings, and all the rich farmers would grumble, "No need
for that." Our local paper, The Saratov News, would carry a report of the
meeting, describing the chairman calling our father to order, while "the
honourable doctor demanded that Mr. Gutnik's words be included in the
minutes of the meeting and, in reply, Mr. Gutnik said that...".
Papa knew everyone in town. Flower-decked wedding parties nearly always
felt it their duty to stop their sleighs outside our house, enveloping it in
a cloud of dazzling colour and song. Breshka Street was strewn with wrapped
candies that were tossed into the crowd by the handful from the sleighs.
Hundreds of bells jangled on the beribboned yokes. Musicians played in the
rug-draped lead sleighs. The red-faced, shrieking matchmakers would dance
right in the broad sleighs, waving bouquets of paper flowers tied up with
ribbons.
Papa was also remembered in connection with the following incident.
At one time a gang of thugs terrorized the town. The thugs were all
middle-aged family men, and the police were not providing any protection for
the population.
Then the people decided to take the law into their own hands. They drew
up a list of the most dangerous men and the crowd set out, going to each
house on the list in turn and murdering the men on the list.
All this took place in the dead of night.
One of the ringleaders found refuge in Papa's hospital. He really was
very sick. He begged Papa to save him from the mob, going down on his knees
to plead for his life.
"They're justified in settling the score," Papa said. "You can thank
your lucky stars you got sick when you did. Since you'll be my patient,
that's all I'm concerned about at present. I don't want to know anything
else. Get up and go lie down."
The angry crowd surrounded the hospital. Men shouted and cursed outside
the locked gates. Papa went outside the fence to face the crowd. "What do
you want? I won't let you in, so you might as well turn back! You'll bring
all sorts of germs into the surgical wards. And we'll have to disinfect the
whole hospital."
"You just hand over Balbashenko, Doctor. We'll sign-a paper saying
we're responsible for him. We'll... take good care of him."
"Balbashenko has a very high fever," Papa replied in a steely voice. "I
cannot discharge him now, and that's final! And stop all the noise. You're
frightening the other patients."
The crowd advanced silently. Suddenly, an old stevedore stepped forward
and said, "The doctor's right, boys. That's according to their laws. Come
on, let's go. We'll take care of Balbashenko later. Sorry to have bothered
you. Doc."
Balbashenko was "taken care of three months later.
Papa had a terrible temper. When he was really angry he was deafening.
We would be chastised and chastened, reproved and reprimanded, admonished,
upbraided and raked over the coals. That was when Mamma entered the scene.
She was our soft pedal during all of Papa's really excessive tirades.
He would always tone down in her presence.
Mamma was a pianist and music teacher. All day long the house resounded
with scales rippling up and down the keyboard and the drumming of finger
exercises. The dull voice of a pupil with a cold could be heard counting out
loud: "One an' two, an' three, one an' two, an' three...." Then Mamma would
sing, to the tune of Hanon's immortal piano exercises: "One and five, and
three, and one, and four, and don't raise your elbows, and five and one...."
It seemed this song was an accompaniment to all our childhood years. In
fact, all my memories can be sung to the tune of those finger exercises. All
save those associated with the sticky, fever-ridden days of diphtheria, the
measles, scarlet fever and the croup come back to me minus this musical
background, for then Mamma devoted herself entirely to restoring our health.
Mamma was nearsighted. She would bend low over the music, so that by
the day's end she would be seeing spots from all the black squiggles that
were called notes.
There was a bronze paper-holder on the desk in Papa's consulting room.
It was made in the shape of a woman's delicate, tapering hand and held a
sheaf of prescription blanks, postal receipts and bills. Mamma's hands were
just like that. As a pampered young damsel she had left her parents' home in
a large city to accompany her husband to his rural practice in the wilds of
Vyatka region. She was to spend many a sleepless night sitting by the dark,
frosted window, waiting up for Papa. There was a draught from the window.
The flame of the small night light flickered. Bitter frost, a blizzard and
darkness enveloped the house. Papa was somewhere out in the howling gale,
riding in a horse-drawn sleigh, on his way to patient in a village fifteen
miles away. Tiny lights would appear in the darkness, but these were not
lighted windows, they were the glittering eyes of wolves. The distant
churchbell, that beacon of all nights when blizzards raged, faded in the
distance. Papa would follow the sound. In time the dark houses of a village
would appear among the snowdrifts. There Papa would perform an emergency
operation by the glow of a rushlight in a stuffy log cabin, rank with the
smell of sheepskin coats. Then he would wash his hands and head back home.
THE WHISTLE AWAKENED SCHWAMBRANIA
In winter there were blizzards in Pokrovsk, too. The steppe would
attack the settlement with snowstorms and sharp winds. Then the churchbells
of Pokrovsk would toll on through the night, guiding stragglers back to the
snow-covered road.
Our family was all at home in our warm house. The blizzard spun on like
a spindle, spinning its fine, frosty thread, howling in the chimney. It was
our houseboat whistling from its safe berth in a sheltered harbour.
The guests that evening were our usual visitors: Terpanian, the tax
inspector, and the dentist, a tiny man named Pufler. Oska had just
embarrassed everyone by confusing his words and calling Pufler a denture
instead of a dentist.
Papa and the tax inspector were playing chess. Mamma was playing a
minuet by Paderewski, and Annushka was carrying in the samovar, which was
saying "puff", whistling and saying "wheeee...."
Terpanian, who was a jolly man, teased Annushka, as always, pretending
he was going to poke her in the ribs as he made a scarey noise.
Annushka got frightened, as she always did, and shrieked, making the
tax inspector laugh and say, "Yippee!"
Papa looked at the clock and said, "All right, you rascals, off to bed!
We won't detain you any longer."
We politely bid everyone goodnight and went off to sail away to
Schwambrania for the night.
The mooring ropes were cast off, which meant we had taken off our
shoes. Sailing whistles could be heard in the nursery. Then the last
commands were sounded: "Left paddle ahead! Shhhhh! Whooo!"
"Half speed ahead! Full steam ahead!"
We were Schwambranians again. We were sick and tired of safe harbors,
of being barred from the kitchen, of piano exercises and patients ringing
the front doorbell. We were sailing for our second homeland. The shores of
Big Tooth Continent could be seen beyond the place where the Earth curved.
The Black Queen, the keeper of the secret of Schwambrania, was imprisoned in
the seashell grotto. The palaces of Drandzonsk awaited us.
We finally arrived. I stood on the bridge and pulled the whistle lever.
There was a loud blast.
It was a loud approaching whistle. I opened my eyes. I was in Pokrovsk.
Back in our room. The whistle sounded again. An urgent blast hit the window.
The room was filled with the loud, oppressing sound of the whistle. It
passed through the house, dragging its feet.
It did not stop. Then bells began ringing all over the house. The front
doorbell pealed. The bell for Papa's consulting room rang in the kitchen.
The telephone was jangling. I could hear Papa shouting: "They should all be
hanged! Couldn't they have foreseen such a thing? Well, it's too late to
talk about it now. Do you have enough stretchers? I'm on my way. Have you
sent a horse for me? I'll be right over. The hospital's been alerted."
The whistle was warning us about some great calamity. Mamma came
rushing into our room. She said there had been a terrible accident at the
bone-meal factory, where the high wall of the drying shed had collapsed. The
manager had told the workers to load too many bones on it, and the wall was
very old. He had been warned that the wall might give way. Now it had
collapsed under great weight, falling on top of fifty men. Papa and the
other doctors had all rushed to the factory to try to save the victims.
So. That's what.... That's what. That's what could happen. But never in
Schwambrania! Never!
CRITICISING THE WORLD AND OUR OWN LIVES
The collapse of the wall in the bone-meal factory brought about the
collapse of our faith in the well-being of the all-powerful tribe of adults.
Some pretty awful things were going on in their world. That was when we
decided to take a very critical look at it. We found that:
1. Not all grown-ups are in charge of world affairs, but only those who
wear official uniforms, expensive fur-lined coats and starched white
collars. All the rest, and these form the majority, are called "undesirable
acquaintances".
2. The owner of the bone-meal factory, who is responsible for the
deaths and injuries of fifty workers, all of whom are "undesirable
acquaintances" got off scot-free. The Schwambranians would never have let
him live among them.
3. Oska and I don't have to work at all (except at our lessons), while
Klavdia, Annushka's niece, scrubs floors and washes dishes for the
neighbours and can only have a piece of candy on Sundays. Besides, she's
landless, for she has no Schwambrania to go to.
We ended our list of the world's injustices by drawing a long line
along the margin and printing a stern and angry word along its entire
length. The word was: Injustices.
We later added our own upbringing to our list of injustices. I now
realize that I cannot really blame our parents, for they lived in different
times, and there were many who were much worse. The disgraceful way of life
of those times had a demoralizing effect on us, as it did on our parents. It
is strange to think that our parents believed they were quite progressive in
bringing up their children. For instance, we had to mop up the puddle we
made near the fishbowl ourselves and were forbidden to call Annushka to help
us. Papa spoke of this proudly and at length when he visited his friends. He
wished to bring us up in a democratic spirit and, to this end, would
sometimes take us for a buggy ride without a driver. He would hire a gig and
horse and we would ride off "to mix with the people". Papa, dressed in a
tussore shirt, would drive. He would shout "Whoa!" "Hey, there!" and
"Giddiyap!" with relish. However, there would always be some confusion if an
elegant lady appeared on foot on the narrow road ahead. Then Papa would
sound embarrassed as he said, "Go on and sing something, boys. But make it
good and loud, so she'll turn around. After all, I can't shout, 'Get out of
the way' can I? Especially since I think I know her."
And so we would sing. When this did not work and the lady kept on
walking slowly. Papa would send me on ahead. I would climb down from my
seat, catch up with the woman and say in my most polite voice:
"Uh, Miss.... Lady.... Papa wants you to move over, because we can't
pass. We don't want to run you over." Though the women would always step
aside, for some reason or other they were usually offended.
Our rides "to mix with the people" ended when Papa once sent us all
tumbling into a ditch.
In order to instil a love for the birds and the beasts in us and in
this way ennoble our souls, our parents would occasionally buy us a pet. We
had dogs, cats and fishes. The fishes lived in a fishbowl. One day our
parents noticed that the little goldfish were disappearing one by one. They
discovered that Oska had been fishing them out, putting them in matchboxes
and burying them in the sand. He had been very much impressed by a funeral
procession and had set up a regular fish cemetery in the yard.
Then there was the very unpleasant encounter between Oska and the cat,
which had scratched him badly when he had tried to brush its teeth with
Papa's tooth-brush.
The incident involving the kid was most unfortunate. The whole idea was
a mistake from the very beginning, though Papa had bought the kid especially
for us. It was black and small, and curly-haired with a hard, round
forehead. It looked as if it might be a live Persian lamb collar for Papa's
winter coat. Papa brought the kid into the parlour. Its spindly legs slid
out from under it on the slippery linoleum.
"He's all yours," Papa said. "And make sure you take good care of him!"
The kid said "baa-aa" and dropped some marbles on the rug. Then he nibbled
on the wallpaper in the study and wet an armchair. Luckily, Papa was having
his after-dinner nap and so had no idea of what was happening. We played
with the frisky kid for a while, then got tired of the game and went off,
forgetting all about our new curly-haired pet. The kid disappeared. An hour
later there was a loud thumping on the piano keys, though there was no one
in the parlour. It was the kid jumping on the keyboard. This woke Papa. He
was in a hurry to leave for his evening rounds at the hospital and dressed
without putting on the light. He soon came yawning into the dining room.
Oska and I were so astonished we plopped down on the same chair. Mamma threw
up her hands. Papa looked at his feet and gasped. One of his trouser legs
barely reached his knee. It hung in sticky, chewed strips. So that was what
the kid had been up to! That very evening it was taken back to its previous
owner.
Father and Mother worked hard from morning till evening, while we, to
tell the honest truth, were the world's greatest loafers. We had been
provided with a classical "perfect childhood". We had a gym of our own, toy
trains, automobiles and steamboats. We had tutors to teach us languages,
drawing and music. We knew Grimm's Fairy Tales by heart, as well as Greek
mythology and the Russian epic poems. However, all this paled as far as I
was concerned after I had read an indifferent-looking book called, I
believe, The World Around Us. It described in simple language how bread was
baked, how vinegar was obtained, how bricks were made, how steel was smelted
and how leather was tanned. The book introduced me to the fascinating world
of things and to the people who made them. The salt on our table had gone
through a grainer, and the cast iron pot through a blast furnace. I
discovered that shoes, saucers, scissors, windowsills, steam engines and tea
had all been invented, extracted, produced and made by the toil of many,
many people and were the result of their knowledge and skill. The story
about a sheepskin coat was no less interesting than the tale of the golden
fleece. I suddenly had a terrible urge to start making useful things myself.
However, my old books and my teachers never provided any information about
the people who made things, though they dwelled ecstatically on the many
royal heroes. We were being brought up as helpless, useless gentlemen, or as
an arrogant caste of people whose lives were devoted to "pure brainwork".
True, we had building blocks with which we were expected to produce
something imaginative. Our pent-up energy sought an outlet. We extracted the
couch springs in order to discover the true construction of things and were
severely punished for our efforts.
We even envied a fellow named Fektistka, the pock-marked tinsmith's
apprentice, who looked down on us for still being in short pants. Though he
was illiterate, he knew how to make real pails, dustpans, tin mugs, basins
and tubs. However, when we saw him at the river one day, Fektistka showed us
the very real black-and-blue marks and bruises on his bony body, the result
of the hard lessons his master's heavy hand taught him, for the tinsmith
beat Fektistka unmercifully. He made the boy work from dawn to dusk, fed him
scraps and pummelled his bony back to teach him the principles of the
tinsmith's trade.
We stopped envying Fektistka after that. Disturbing thoughts filled our
heads.
It seemed that people who were engaged in mental work were wholly at
the mercy of ordinary things, while the skilled workers who made them had
none of their own.
Whenever the toilet would not flush properly or a lock got stuck, or
the piano had to be moved, Annushka was sent downstairs to the basement
apartment where a railroadman and his family lived, to ask "someone" to come
up and help. As soon as "someone" came upstairs the things would obey him:
the piano would roll off to whenever it was supposed to go, the toilet would
cough and begin to work properly, and the lock would let go of the key.
Mamma would say, "He can fix everything," and would then be sure to count
the silver spoons in the sideboard.
If, on the other hand, the people in the basement apartment wanted to
write to a brother who lived in a distant village, they would come to "the
gentleman" upstairs. As the railroadman watched Papa's pen fly across the
sheet of paper, taking down his letter as he dictated it, he would say in
wonder: "Ah, that's book learning for you! How can you compare it to our
trade! That's pure ignorance."
In their heart of hearts the inhabitants of each floor despised the
inhabitants of the other.
"What's so special about that?" Papa said, for his pride was hurt. "So
he fixed the toilet. I'd like to see him perform an operation."
Meanwhile, the people downstairs were saying to themselves: "I'd like
to see you crawling around on all fours under a locomotive's belly. Whisking
a pen around isn't anything to brag about."
The relationship between our two floors could only be compared to the
relationship of the blind man and his leader, a legless man, in the
well-known story. The blind man carried the legless man, who looked ahead
from his perch on the other's shoulders. It was a doubtful alliance bound by
a grudging dependence upon each other.
Still and all, the "undesirable acquaintances" knew how to make things.
Perhaps they would have taught us something, if not for the fact that we
were being brought up as "gentlemen who worked only with their brains", so
that the closest we got to work was making paper boats and model factories.
We consoled ourselves with the thought that on the Big Tooth Continent every
last inhabitant not only knew a lot of fairy tales by heart, but could also
bind them into a book if necessary.
Oska was a great one for confusing things. He had learned to read when
he was much too young and from the time he was four he could remember
anything at all, from the names on shop signs to articles in the medical
encyclopaedia. He remembered everything he read, but this produced chaos in
his head, for he would always mix up the strange new words he had
discovered. He was forever making everyone laugh. He would confuse "pomade"
and "pyramid" and said "monoclers" instead of "chroniclers".
Once he wanted to ask Mamma for a sandwich and instead said, "Mamma,
may I have a Greenwich?"
"Good gracious!" Mamma exclaimed. "I'm sure he must be a child wonder!"
A day later Oska said, "There's a new wonder in the office, too, Mamma! They
bang on it and it types."
What he meant, of course, was the Underwood typewriter. However, there
were things he was very sure about. Mamma once read him a famous story with
a moral about a boy who was too lazy to pick up a horseshoe and then had to
pick up all the plums his father had purposely dropped on the road. "Did you
understand the meaning of the story?" she asked. "Yes. It's about you
shouldn't eat dirty plums off the ground." Oska felt that everyone without
exception was an old friend of his. He would strike up a conversation with
anyone at all on the street, overwhelming the person with the strangest
questions.
I once left him alone for a while in the public gardens. He was
bouncing his ball and it landed in a flower bed. He reached over to get it,
crushed some flowers, then saw the sign that said": "Keep off the grass" and
became frightened.
He then decided to seek outside help. A tall woman dressed in black and
wearing a straw hat was sitting on a bench some distance away. She had her
bad to Oska, but he could see her shoulder-length curls.
"My ball bounced into the 'keep off the flowers'," he said to the lady'
back.
The lady turned, and Oska was terrified to see that she had a heavy
beard. H forgot all about his ball. "Why do you have a beard on, lady?"
"Do I look like a lady?" the lady said in a deep, kindly voice. "I'm a
priest, m son."
"A priest-mason?" Oska said doubtfully. "Then why do you have on a
skirt?' He knew a mason was a bricklayer and imagined it was awfully
inconvenient to slap cement on bricks while wearing a skirt that reached to
the ground.
"This is not a skirt, it's a cassock, as is only proper for a man of
the cloth."
"Wait," Oska said, trying to recall something. "I know. You're the man
which makes cloth. And there's a lady, too. It's music that comes out of the
gramophone She spins cloth of gold."
"Aren't you a joker!" the priest laughed. "But aren't you a Christian?
Who' your father? Your papa? Ah, a doctor. I see. Do you know about God?"
"Yes. God's in the kitchen. Annushka hung him in the corner. His name's
Christ Has Risen."
"God is everywhere," the priest said sternly. "At home, in the fields,
in the gardens. He is everywhere. God can hear us talking here this very
minute. He is with us every minute of the day and night."
Oska looked around, but did not see God and so he decided that the
priest was playing some new kind of game with him. "Is God for real or
make-believe?"
"I'll put it to you this way. How did all this come about?" The priest
pointed to the flowers.
"It wasn't me, honest! That's how they were," Oska said quickly,
thinking the man had noticed the crushed flowers.
"God created all this."
Oska was happy the man thought it was all God's doing.
"And God created you, too."
"No, he didn't! Mamma made me."
"And who made your mamma?"
"Her mamma. Grandma!"
"And what about the very first mamma?"
"She just happened. From out of a monkey," Oska said, for he and I had
already read My First Natural History Book.
"Ugh!" the perspiring priest exclaimed. "That's a godless, lawless
upbringing, a corruption of infants' minds!" And he stomped off, with the
skirt of his habit raising a cloud of dust.
Os ka recounted the conversation to me, word for word. "And he was so
funny looking! He had on a dress and a beard, too!"
Our family was not very religious. Papa said that God could hardly
exist, while Mamma said that God was nature, but, on the other hand, that He
could punish us. As far as we were concerned, God had originally appeared
from our nurse's bedtime stories. He later entered the house through the
kitchen door which was left slightly ajar. God, as we imagined Him,
consisted of votive light, church bells and the delicious smell of the
freshly-baked Easter cakes. At times He appeared as an angry, distant force,
thundering in the sky and keeping an eye on such things as whether it was a
sin to stick your tongue out at your mother or not. There was a picture in
My First Bible Stories of God sitting on a cloud of smoke, creating the
whole world on page 1. However, the very first book we read on natural
history dispersed the smoke. That did not leave God anything to sit on.
But it did leave something called the Kingdom of Heaven. Whenever
beggars stopped at our house and Annushka turned them away she would console
them and herself with the knowledge that all beggars, all poor people and,
apparently, all people who came under the heading of undesirable
acquaintances, would go straight to paradise after their proper funerals,
and there they would promenade in the heavenly glades.
One day Oska and I decided that we had already been transported there.
Marisha, the neighbours' maid, was getting married at Trinity Church, and
Annushka took us along.
It was as beautiful inside the church as in Schwambrania, and the
church smelled good. There were paintings all over the walls of angels and
quite a few of old men, all of whom were surrounded by puffy clouds. There
were many lighted candles, although it was bright daylight outside. As for
beggars, why, there were as many beggars there as in paradise, and all of
them were busy praying.
Then the main priest came out and pretended that he was God. As Oska
was to tell everyone later, he had on a big golden baby's vest, and then he
put on a long bib over his head, and it was all made of gold, too. Then he
stood before a stand, and a sheet was spread on the floor in front of it.
Marisha looked just like a princess, and she and her groom stood side by
side. Then they went into a huddle, like we did when we were choosing sides
for a game. They went over and stood right on the sheet. We couldn't hear
what they and the priest were talking about, but Oska swore that they had
thought of a charade and wanted the priest to guess whether it was "a
trunkful of money or a golden shore". And then the priest said, "Better or
worse?" And Marisha said, "You do?" Then the priest said to the groom:
"Your wetted wife?" and the groom said: "I, too." And Marisha looked as
if she was crying. "Wasn't that silly?" Oska said. "What was she bawling
for? It's all make-believe anyway."
After that he said they played "Who's got the ring?", and when they
were through with the game the priest told them to hold hands. Then they
played ring-around-a-rosie, and the priest led them around the stand. The
choir sang and sang, and they ended by singing: "Hal, yell Loolia! Hal, yell
Loolia!" Then Marisha chose her groom and they kissed.
After our visit to the church we decided that paradise was a sort of
Schwambrania that the grown-ups had invented for poor people.
In our own Schwambrania I decided to establish a clergy of our own (at
first Oska confused clergy with purging), to make things more pompous.
Patriarch Liverpill was the chief prelate of Schwambrania. Instead of
addressing him as "Your Grace", we used "Your Disgrace".
All fairy tales always had happy endings. Scullery maids became
princesses, sleeping beauties awoke, witches perished, and lost orphans
found their parents. There was always a wedding on the last page, with the
groom and bride living happily ever after.
In Schwambrania, a land that was half-real, a happy ending was the
glorious finishing touch of every adventure. Thus it was that we came to the
conclusion that people could certainly live much happier lives if they
followed our example and played make-believe.
Actually, we were to discover that fairy tales were the only place
where everyone lived happily ever after, for a real fairy tale which the
people around us tried to play at ended most unhappily.
Everyone knows the story about the poor maid whose name was Cinderella
and her mean old stepmother who made her work so hard. Everyone knows of the
doves that plucked all the grain from the ashes, and of the Good Fairy who
sent her to the ball, and of the glass slipper Cinderella lost in the
palace.
But I'm sure no one knows that the story of Cinderella is recorded in
the old Deportment Ledger, the dread Black Book of the Pokrovsk Boys High
School.
The school supervisor, nicknamed Seize'em, recorded a new version of
the story on the pages of the ledger. But his entry was very brief and acid.
That is why I will have to tell you the story of Cinderella from Pokrovsk
myself. Her name was Marfusha. She was temporarily our parlour maid, and she
collected stamps.
The stamps came from distant cities and lands. The envelopes they were
pasted on contained letters of greetings, news, requests, thanks, as well as
the latest remedies for alcoholism, anaemia and other illnesses. Foreign
drug firms sent Papa information about their patent medicines.
Marfusha would steam the stamps off the empty envelopes by holding them
over the samovar. There were hundreds of stamps in the brass-bound chest
under her bed, sorted into small cigarette boxes.
My brother and I delivered the envelopes to the kitchen. Philately
strengthened the bonds of friendship between Marfusha and us.
She shared all her secrets with us.
We knew that she was sweet on the driver who worked at Papa's hospital,
and that the clerk at the drugstore was a stuck-up good-for-nothing, because
he teased Marfusha and called her Marfusion.
We also discovered that if a person sneezed you had to say: "Achoo,
match in your nose, a pair of wheels and the axle end to make your nose
itch; wind take your sneeze, guts on gunny sacks, tendons on a wire, belly
on a yoke." Whew!
In the evenings Marfusha would unlock her chest and let us admire her
treasures.
There were complete issues of Peter the Great and other monarchs. The
Alexanders were kept according to their numbers: Alexander I, II, and III.
The cancellation dates covered the emperors' noses. Cancelled eagles fluffed
their feathers on the red, green and blue squares of paper with saw-toothed
edges. Weird lions hid behind the inked bars.
We admired the collection, as Marfusha ran her hands through the tsars
and eagles fondly and day-dreamed aloud:
"I'll sell 'em soon's I get two thousand of 'em. An' I'll buy myself a
fine lady's dress. There'll be ruffles down the front, and a bow behind, and
a dotted veil to go all around. We'll see who'll dare call me Marfusion
then. We'll see...."
Mitya Lamberg had been expelled from the 2nd Saratov High School for
having spoken unfavourably of the Bible class. He was then enrolled in the
Pokrovsk Boys High and came to live with us. Mitya said he was a victim of
reaction and considered it his sacred duty to annoy the authorities.
He said: "I'm avenging, I mean, taking vengeance on the authorities in
every one of its states: liquid, hard and gaseous."
Mitya regarded his parents as the authorities of the liquid, drippy
state. He had to accept the school principal and teachers as hard-state
authorities. He regarded the government, the police and the local Zemstvo
inspector as the gaseous authorities that seeped into everything. The boys
had a special score to settle with the Zemstvo inspector. The senior boys
spoke of two schoolgirls named Zoya Shvydchenko and Emma Uger. When school
was out in the afternoons the inspector' sleigh was often seen on the corner
waiting for Zoya and Emma, and the gaseous figure of the fat inspector
always accompanied one or the other girl at the skating rink. The boys
seethed. They threw snowballs at him from behind a fence. The had drawn a
large black cat on the fence and written "Tomcat" under it.
Our cousin Victor, a young artist, came to spend Christmas with us. He
was long-nosed and full of fun and ideas.
"He's nice, but his nose is way out to here," Marfusha said of him.
There was always a Christmas Eve masked ball at the Merchants'
Assembly, I invitation only. Ladies we knew were busy having their costumes
made. My parents had also received an invitation. That was when Mitya
Lambert got the bright idea of getting even with the Zemstvo inspector
during the ball. Pa] was all for it. Victor offered his services as an
artist. We began to think of the costumes.
Everyone was deep in thought that day. From time to time Mitya would
bread the silence by rushing excitedly into the dining-room, shouting.
"I've got it! It's hilarious!"
"What?" we'd all ask.
"How about dressing as a suicide? And the message on the corpse, I me
on the costume can be: 'The Zemstvo inspector has driven me to my grave'
Ha'ha."
"With the orchestra playing a Chopin march," Mamma quipped. "Indeed,
it's too funny for words."
"I've never laughed so hard in my life," Papa said sadly.
Mitya was embarrassed. He did a handstand and said as his legs swayed
in the air: "I'll stand here like this till some good ideas flow into my
head."
At last Papa had a brainstorm. It really was a wonderful idea for a
costume. Besides, his plan was magnificent in every other respect. Marfusha
was to go to the ball and flirt with the flirtatious inspector.
We trooped off to the kitchen.
"Fair Marfusha, we have come to inquire whether you'd like to go to the
ball at the Merchants' Assembly," Papa said solemnly.
"Goodness gracious! But it's by invitation only. How'111 get in?"
"You'll be the queen of the ball, Marfusha. There's only one drawback.
We'll need all of your stamps. Can you bear to part with them?"
"Just think, Marfusha!" Mitya pleaded. "You'll have the Zemstvo
inspector at your mercy. It's up to you. You'll be the queen of the ball."
"Ah, well," Marfusha said after a long pause. She sighed and bent down
to pull her chest out from under her bed.
DAYS GLUED TOGETHER WITH RUBBER CEMENT
For the next two days everyone worked on Marfusha's costume. Piles of
cut-up cardboard and paper were scattered all over "the master's kitchen",
as Marfusha called Papa's study. There were streaks and smudges of paint and
gum-arabic on us all. Tubes of rubber cement spun out sticky thin threads.
Victor strutted about with his nose in the air, and there were drops of
perspiration and india-ink on his face. Papa tried to pull an Argentinian
stamp off his jacket. Mamma was giving Marfusha lessons in deportment and
teaching her a few French phrases. Oska and I had suddenly become Siamese
twins after accidentally sitting down on a long strip of ribbon that had
been covered with rubber cement. The ribbon stuck fast to our pants, glueing
us together.
The evening of the ball Marfusha was powdered and her hair was curled.
Then she was helped into her costume. It was a huge envelope, addressed and
ready to be posted. There were stamps a foot long on the corners of the
envelope. A good hundred of Marfusha's stamps had been used to make up each
of the costume stamps. Victor had worked hard to match the colours and
shapes. There were crazy postmarks going every which way. The address on the
envelope had been done in a fine round hand and read:
THE NORTH POLE
For: His Excellency
and Northern Grace
SIR ENSTVO, INSPECTOR-ZEMSTVO
THE POLAR ZEMSTVO OFFICE
Captain Hatteras Square
You'll know it when you are there.
From: London, the City
You'll find it if you're witty.
After Marfusha was sealed into the large envelope a small envelope was
set or her head for a hat. It, too, had stamps on each of its four corners.
There was a poem on the paper envelope-hat which read:
Never -will you guess my name,
All your guesses are in vain.
No one here can hint or tell,
None will be of any help.
Every Zoya, Emma, Mae
Will be deaf and dumb today.
Marfusha's slippers had also been covered with postage stamps. She
looked very attractive in her envelope-gown.
"You're so beautiful, Marfusha!" Oska said. "You're just as beautiful
as the lady on the shampoo picture, only beautifuller."
A white silk mask with silver edging hid most of Marfusha's face.
Victor was elected to be the honourary postman.
No one in town knew him. Besides, he had stuck on a large black
moustache And donned Mamma's black hat with the ostrich feather. This and
his own Ion nose made him look both sinister and romantic at one and the
same time. H might have been a Spanish grandee, or a Rumanian organ-grinder.
Victor and his precious letter drove up to the Assembly building in
style. Um-pa-pa, um-pa-pa went the bass drum in the brightly-lit ballroom.
Victor handed Marfusha down from the cab and then helped her off with her
coat. He bowed low with reverence.
"Guten tag, comment allez-vous? Bene, bene!" he said and twirled his
frozen moustache.
The porters regarded them respectfully. Bright lights, music and the
shrieks and laughter of a party in full swing enveloped them. Once upstairs,
Marfusha was immediately surrounded and everyone began reading the message
on the envelope. For a moment a burst of laughter drowned out the music.
Then, just as suddenly, it stopped. Through the slits in her mask Marfusha
glimpsed the baffled Zemstvo inspector's face.
He read the message and turned red. However, Marfusha's dainty feet in
their stamp-covered slippers caught his roving eye. "Harrumph," he said. "My
dear Anonymous, may I have this waltz?"
"Mais oui," Anonymous replied. "Parlez-vous francaise?"
The Zemstvo inspector was taken aback, for he did not parlez a word of
French. One of the merchants, Adolph Stark, came to his aid and between them
they tried to make her understand that the inspector wished to dance with
her. The music boomed. The musicians puffed out their cheeks. It seemed that
the very walls were expanding from the booming of the drum. The music wrung
everyone's heart out like a wet hankie. The inspector treated Marfusha to
ice cream. Adolph Stark melted away as quickly as it did. The Zemstvo
inspector kissed her hand. All the other ladies were dying of envy. Guesses
as to her identity and paper streamers filled the air. Confetti showered
down. Marfusha's little plate was soon piled high with ballots, for everyone
was voting hers the best costume.
"Stop the music!" the Zemstvo inspector shouted.
The orchestra, which was blaring away, stopped playing as suddenly as a
gramophone that had run down.
"Ladies and Gentlemen!" the inspector announced. "The 'Letter' has
received the most votes and First Prize. A gold watch! Three cheers for the
lovely Anonymous! And now let us open the envelope!"
There was a babble of voices. Confetti bombs burst overhead. Someone
whispered in Marfusha's ear: "Good for you, fair Marfusha. Good for you!
Keep it up!"
Mitya was standing around with a group of his classmates. They were
laughing. Then he went over to the Zemstvo inspector and said:
"You know, I think I recognize Anonymous. It's the well-known.... Oh, I
shouldn't have said that! I promised not to tell!"
"I beg you to," the Zemstvo inspector whispered. "To hell with your
promise. Tell me who she is! Would you care for some ice cream?"
"No, don't even ask," Mitya said as he polished off a dish of ice
cream.
"Let's open the letter, everybody!" the Zemstvo inspector shouted.
At that very moment a long-nosed stranger with a huge moustache
appeared in the ballroom.
Spouting angry gibberish "Carramba peppermint oleonapht, sept accord
dominant!" he took Marfusha's arm and steered her quickly towards the
stairs.
The Zemstvo inspector rushed after them, with all the colourful
harlequins, dominoes, hussars, flower baskets, Chinese dolls, butterflies,
Gypsies and princesses in tow. However, Victor's impressive nose and
moustache kept them all at bay.
Mitya and his classmates cut the crowd off as if by accident while
Marfusha buttoned up her coat and the sleigh pulled away.
Victor jumped into the moving sleigh, which then carried them swiftly
along the sleeping streets. Marfusha's eyelids drooped. The street lamps,
like some great jellyfish, slowly moved their golden beams. Cinderella
returned to the kitchen.
That night a new gold watch ticked away softly near the empty chest.
Marfusha was sound asleep. She had had a wonderful time and was very
tired. The torn envelope, that shell of the magic evening, lay empty by the
bed. Four pairs of shoes stood guard outside her door.
They would have to be shined the next morning.
The Pokrovsk society column of the Saratov News carried the following
item:
"There was a masquerade at the Merchants' Assembly last Wednesday.
Among the many striking costumes the most popular by far was one called 'The
Anonymous Letter'.
"The costume was ingeniously made in the shape of an envelope with real
cancelled postage stamps on it and a witty address. It was quite justly
awarded the First Prize, a gold watch which was bestowed by Mr. Razudanov,
the Zemstvo inspector.
"Despite the insistence of the other guests, the mysterious damsel
refused to reveal her identity and was carried off by a person unknown to
the gathering. Rumour has it that she is a well-known actress."
Two days later, when the town was still alive with gossip as to her
identity, Papa was called in to see the Zemstvo inspector's wife, who had a
migraine headache. After he had attended to his patient. Papa had a glass of
tea with the inspector.
"My dear doctor, you should have come to the masquerade. You don't know
what you missed. There was a young lady there who, ah, I can't even begin to
describe her. It was a barb in my direction, I must admit, but you should
have seen those dainty feet! And those lovely hands! You can always tell a
lady by her hands and feet, I'm sure she is a foreigner. You know, I can't
get her out of my mind."
"Indeed? I really don't think she's that extraordinary. It was only our
parlourmaid Marfusha."
"Wha-a-at?" The inspector sat bolt upright. His face turned livid, his
jaw sagged and his eyes bulged.
Papa could contain his laughter no longer and roared so, the
inspector's wife had another migrain attack.
CINDERELLA'S SLIPPER
Here ends the story of the last Cinderella. A young page from the
palace did not open the kitchen door and hand Marfusha a glass slipper.
However, a trace of Cinderella's famous slipper appeared on a page of
the school's Deportment Ledger, for the doves that had plucked the gold dust
from the pot of ashes for Marfusha were made to pay for what they had done.
Several days later a rubber galosh of tremendous proportions was found
nailed to the Zemstvo inspector's front porch. That very same morning the
following notices were pasted on various fences:
"I hereby order the entire female population of Pokrovsk to appear
before the Zemstvo inspector in order to try on a slipper, lost by a
mysterious lady who attended the masquerade at the Merchants' Assembly. The
lady whose foot it fits will be immediately appointed Zemstvo inspectoress.
The Zemstvo inspector pledges to be forever under this slipper's heel.
(Signed) Razudanov Zemstvo Inspector"
They said that the next morning, while the galosh was still on the
porch, a peasant woman who had heard of the order tried her luck, but her
foot was too big.
"It's just a bit tight," she said sadly and spat into the galosh.
Mitya and three of his classmates were reprimanded "for unbecoming
conduct in a public place and unbridled mischief, detrimental to the school
and the school system". Their marks for behaviour for the term were lowered.
Such is the epilogue. It is quite unlike the end of the old fairy tale.
I took my school entrance examination that spring. Dmitry Alexeyevich,
my tutor, came to the house early on the fateful morning and made me go over
some rules of grammar. Before leaving for the hospital Papa put his large
hand on my head, tilted my head back and said:
"Well, how's the old bean?"
Mamma accompanied me to school. She was very nervous, and as we walked
along she glanced at me again and again with the greatest concern and kept
saying, "The one thing I want you to remember is not to be nervous! Speak
loudly and clearly, and don't rush. Think carefully before you answer a
question."
Dmitry Alexeyevich walked along on the other side. He was drilling me
in the multiplication table. We reached "9 times 9" and the school yard
simultaneously.
The day was full of grammar. At the noisy market adjectives,
interjections and numerals filled the air. An inanimate locomotive on the
spur line near the granary tried to confuse me by tooting and moving like an
animate object. When we reached the school door Dmitry Alexeyevich became
very solemn, although by looking through his pince-nez I could see his kind
and gentle eyes.
"All right. This is it," he said and then quickly added: "What part of
speech is a school?"
"An inanimate common noun!" "And a schoolboy?" "An animate...."
At that very moment a big, tall boy wearing the school uniform opened
the door. He glanced at my sailor suit with contempt and said glumly:
"You're wrong, sonny. A schoolboy's an inanimate object."
I was stunned and baffled both by the size and by the muttered words of
this great scholar.
A chill of nervous tension scooted along the school corridor. There was
a roll-call. The examiners' table was covered with a heavy green cloth. The
first part of the entrance examination was a dictation.
I thought that everyone in the classroom could hear my heart pounding.
Anxious mothers peeped through the door, searching out the bowed heads
of their sons, hoping they would get the tricky words right.
I did. But I was so nervous I left off the last letter of my own name.
Next came a written test in arithmetic and our oral examinations.
I named all the parts of speech in a test sentence in Russian grammar.
Then the priest came over to me and handed me a book written in church
Slavonic. At this the Russian teacher, a blond, curly-haired, fair-bearded
man spoke up rather hesitantly:
"I don't believe he needs to know that, Father. I mean, being of
another faith and all...." He seemed very embarrassed, as if he had said
something impolite. I, too, blushed.
"All the more reason why he should," the priest replied sternly. "Here,
read from here."
I read and translated the page he had opened. Several days later my
parents were informed that I had been accepted.
We spent the summer in the country. I felt that I had taken along my
new and very impressive title of a schoolboy to the pine and linden forests
of Khvalyn, where I proudly carried it to the top of the famed chalk hills,
the ravines of Teremshan and the maze of wild raspberry patches we
frequented on the sly.
At that time Russia, Europe and the world were just launching a war.
We returned home by boat. New recruits were being transported by the
same boat. Newsboys at the various landings shouted the headlines: "Read the
latest dispatches! Three thousand prisoners of war! Read all about our
trophies!"
Weeping, dishevelled women of all ages crowded near the boat at the
landings They were seeing off their conscripted husbands, fathers, sons and
brothers. The parting whistle drowned out their wailing, the ragged
cheerings of the men, the floundering band. The stem traced a large, foaming
arc in the water, and the whistle sounded again. The sound of it hung
suspended in the air. All was still for a moment, and then there was another
long, anxious blast.
The crystal pendants of the chandelier in the first-class saloon
tinkled in time to the engine's strokes. A piano crashed. The air was heavy
with the smells of the Volga, chowder and perfume. Ladies laughed.
Looking through the saloon window, I could see the steep bank drifting
away. A string of farm wagons lumbered forlornly up the road from the pier.
They had seen their men off.
My new leather school satchel introduced a manly, army smell to our
stateroom. The new term was to begin in two days, and my school uniform
awaited me at home. My school days were beginning. Farewell, my
neighbourhood friends! I practically felt as if I had been conscripted. When
we got home m head was shaved, as was the custom for new boys. Papa said I
looked like scarecrow.
"Just like a soldier-boy," Wirkel, the tailor, said as he adjusted my
uniform.
That was a magnificent time. My grandeur and my first long pants were
universally recognized.
Boys in the street shouted "squab!" at me, for the colour of the school
uniform was dove-grey, and pupils of the Boys School were called squabs. I
was proud to have joined the chosen.
The sun shone on my belly and was reflected in the brass buckle of my
leather belt, stamped with the black letters of the school. The raised,
shiny metal buttons of my dove-grey shirt were like silver lady bugs. On
that very solemn and frightening August day I climbed the steps of the
school in my new shoes (the left was a bit tight).
I was immediately engulfed by the subdued murmur of the corridor. Out
there in the August day, beyond the school doors, were the cottage in the
country, the chalk hills, the summer and freedom.
A little old man wearing a tunic with a medal pinned on his chest was
coming towards me. He appeared grave and angry, as everyone did to me that
day. Recalling my mother's instructions, I clicked my heels and bowed low,
having first removed my cap.
"Well, hello, hello," the old man said. "Hang your cap over there. I'll
bet you're in the first grade, aren't you? Over there, third to the left."
Once again I bowed low and respectfully.
"Go on, that's enough bowing!" he said and chuckled. Then he got a
floor brush from a corner and went off to sweep the corridor.
The boys in my class were all huge and as hairless as I, who must have
been the smallest. Some giants in worn or faded school uniforms were walking
up and down. These were boys who had been left back. One of them crooked his
finger at me.
"C'mon over and sit by me. The seat's empty. Whacher name? Mine's
Fuitin-gaich-Tpruntikovsky-Chimparchifarechesalov-Famin-Trepakovsky-Po-ko-leno-Sinemore-Perekhodyashchensky.
Say it!" I couldn't.
"Never mind. You'll learn. D'you chew oilcake? No? Got anything to
smoke? No? D'you know how the farmer sold his eggs at the market?"
I had never heard that story. The big fellow said I was a ninny. Just
then a lively, big-eared, dishevelled boy who had also been left back came
over to our double desk. First he sized me up. Then he sat down on the desk
and said:
"Are you the doctor's son? You are, aren't you? Doctor's riding on a
swine, with his sonny on behind! Whose button is this?" He had got hold of
one of the shiny buttons on my cuff.
"Mine. Can't you see?"
"Well, if it's yours, you can have it!" he cried, tore it off and
handed it t "And whose button is this?" he said, getting hold of the next
one.
I had learned my lesson and said I did not know.
"You don't know?" he shouted. "That means it's not yours, is it?" At
which he tore off the second button and threw it down. The class burst into
laughter. I would have certainly lost all my buttons if the school inspector
had not entered a moment. Everyone rose as one man. I liked this form of
greeting. The inspector's sly and lively eyes scrutinized us. His bushy
beard, combed and parted down the middle like a swallow's tail, brushed the
various decorations on his tunic. He spoke in a kind and friendly voice.
"Well now, you shiny, brand-new boys! Had your fill of running wild?
Watch your step now, you rascals. 'Tention! Stepan Gavrya! Pull in your
belly! Get it back into your satchel! You're repeating the year, but you
haven't even learn stand straight, you oaf! Want to be put down in the
Deportment Ledger? Look at the mane you've grown! Get a haircut!"
Then the inspector took out a list and called the roll. At this he
intentionally confused the names of the big boys who had been left back.
"Shoefeld!" he called instead of Kufeld. "Varekukhonko!" instead of
Kukhovarenko.
It was finally my turn.
"Here!" I shouted at the top of my voice.
The inspector raised an eyebrow. "Look how small he is, but what a
voice! I can see now why they named you Leo. How old are you?"
I wanted to get in. right with the big boys and so quipped,
"Nine-thirty!"
He replied evenly: "You know, Leo, king of the beasts, you scoundrel,
that I'll make you stay after school, and that will teach you to be witty.
Wait a minute cried, as if I were about to leave. "Wait! Why are there
buttons on your cuff? That's against regulations. There's no need to have
buttons where they're not supposed to be." He came up to me and took my
sleeve, pulled a pair of funny-looking pincers from his pocket and nipped
off the offending buttons.
Now I was dressed strictly according to regulations.
NAPOLEONS AND THE DEPORTMENT LEDGER
My name was soon entered in the Black Book.
I was lacking several textbooks, and so Mamma, my brother and I set out
for them to the neighboring city of Saratov.
School had started. The first page of my school ledger had been filled
in, the first pages of the textbook read, and a mass of new and important
information gleaned. I felt very learned. The Cleopatra, a small steamer
that was taking us across to Saratov, was passing the familiar shoreline of
Osokorye Island, but I no longer regarded it merely as an island. It was now
"a tract of land completely surrounded by water".
We bought the books I needed in Saratov and then stopped by a
photographer's studio to have our pictures taken. The photographer
immortalized the stiff school cap and cockade and my new shoes. Then we
walked down German Street. My cap crowned my head like a saint's halo. My
shoes creaked like an organ.
We dropped in at Jean's Cafe and Confectionary. Mamma ordered coffee
and pastries called napoleons. It was cool and dim inside, but I could see
myself in my new shoes and uniform in the large mirror. At the table
opposite was a thin, stiff-backed man. He was talking to a woman at his side
and looking over at our table. His eyes were as dead and dull as a fish's on
the kitchen table. I stared hard at him. The napoleon got stuck in my
throat, just as Napoleon had in the snows of Russia. It was our principal,
Juvenal Stomolitsky.
I jumped up. My lips were sticky from the pastry and from fear. I
bowed. I sat down. I got up again. The principal nodded and turned away.
Soon we rose to leave. At the door I bowed again. The day was ruined.
The napoleon rumbled uneasily in my stomach.
Our class supervisor entered the classroom during the long recess the
following day. He asked for my ledger. This is what he wrote on the page
devoted to "Conduct and Deportment":
Pupils of secondary schools are forbidden to patronize cafes, even when
accompanied by their parents.
Kuzmenko, another boy who had been left back, read the entry and said:
"Good for you! You've started out right. Congratulations! Keep up the good
work."
To tell the truth, I had been terrified, but his words cheered me up. I
shrugged and said: "I stuck my neck out that time. What the hell!"
From then on we called confectionaries conductionaries.
The Pokrovsk Boys High School was just like every other boys school. It
had cold tile floors that were kept clean by being swept with damp sawdust.
There was a long corridor and class-rooms leading off it. The corridor was
filled by the short incoming tides of recess and drained again by the
outgoing tides of the lessons.
There was a school bell. Its pealing had a double meaning. One, at the
end of a lesson, was exciting and carefree. It pealed: "Ring! Fun and
da-ring!"
The other sounded when recess was over. It announced the beginning of
another lesson. It was a mean old grouch: "Br-rats! I'll wr-ring your
necks!"
Lessons, lessons and lessons. There was the class ledger. The
Deportment Ledger. "Leave the classroom!" "Go stand in the corner!"
There were prayers and chapel. Royal days. Tunics. The gold-stitched
silence of the services. Standing at attention. Boys fainting from the
closeness and from the strain of standing still for two hours in a row.
The dove-grey overcoats. The dove-grey boredom. I counted the days by
the pages of my ledger. It had a column for the schedule. A column for
assignments. A column for marks. Each week ended with the signature of our
class supervisor. Sunday alone, the shortest day in the week, did not have a
space of its own in my ledger. Every other day was strictly regimented. 18.
Pupils of secondary schools are forbidden to go outdoors after 7 p.m. from
November 1st to March 1st. 20. Pupils are not allowed to attend the theatre,
cinematograph or other places of amusement without special permission from
the school inspector in each given instance. Pupils are strictly forbidden
to frequent confectionaries, cafes, restaurants, public gardens, etc.
Note: The above places of amusement in Pokrovsk include the Public
Gardens Market Square and the railroad stations.
These rules were printed on our school cards, and every breach of
conduct that flaunted the sacred rules meant a demerit. They say all roads
lead to Rome. At the Boys School all roads led to the Deportment Ledger.
Every boy's name was entered in it at one time or another. There were simple
demerits: boys were left without lunch; there were reprimands and
expulsions. It was a terrible book! A secret book. A Dove Book.
There is a legend about a Dove Book which fell from the skies many
centuries ago and which supposedly contained all the secrets of Creation. It
was a wonderful book, something like a ledger for the planets. None of the
wise men could read it all and understand it, for its secret meanings were
too deep for them. We boy regarded the Deportment Ledger as just such a Dove
Book, for the authorities kept careful watch over its secrets. None of us
ever dreamed of reading the entries in it.
Unfledged doves are called squabs. We were called squabs, because of
our dove grey school uniforms. Our school's Deportment Ledger, its Dove Book
had the lives of three hundred squabs recorded in it. Three hundred
unfledged doves trapped in a cage.
The town of Pokrovsk was once a settlement. It was a rich settlement, a
grain-selling centre of Russia. Huge, five-storey granaries with
turret-roofs lined the bank of the Volga here. Tens of millions of bushels
of wheat were stored in this granary row. Clouds of pigeons blotted out the
sun. The grain was loaded on barges. Small tugboats guided the barges out of
the bay, just as a boy-guide leads a blind man.
Ukrainian tillers lived in Pokrovsk, as well as rich farmers, German
colonists, boatmen, stevedores, workers of the lumber mills, the bone-meal
factory and a small number of Russian peasants. In summer they became
bronzed by the steppe sun, they drove camels, gathered on the water meadow
on holidays which usually ended in endless fights along the river bank. They
raced their boats against Saratov boats. In winter they drank heavily, had
weddings and danced on Breshka Street. They ate sunflower seeds. The rich
farmers met in council. Then, if ever the question of a new school, a paved
road or some similar undertaking was raised, they would shout it down with
their usual "resolution" of: "No need for it!"
Slush and mud were ankle-deep on the streets. Such was the state of
affairs in Pokrovsk, just seven kilometres from the city of Saratov.
And then the overgrown sons of the wild and carefree steppes, these
huge, bold savages from the farms, were forcibly driven into the classrooms
of Pokrovsk Boys School, had their hair cropped close, their names entered
in the Ledger and their bodies stuffed into the school uniform.
It is difficult, it is all but impossible to describe the things that
went on in that school. There were constant fights. Boys fought singly, and
one class fought another. Bottoms of long school coats were ripped off.
Knuckles were cracked against enemy jaws. Among the weapons used were ice
skates, school satchels, lead weights. Skulls were cracked. The seniors (Oh,
those ruling classes!) would take two small boys by the legs and batter each
other with our swinging heads. True, there were some first-year boys so big
they drove the fear of God into the meanest seniors.
I was rarely hit, since I was so little they were afraid they might
kill me. Still and all, I was accidentally knocked unconscious two or three
times.
They had their own special game of soccer that was played on empty lots
with old telegraph poles or stone posts that were lying on the ground. The
object of the game was to roll a pole across the lot into the other team's
field, using their feet alone. As often as not, a pole would roll over some
fallen players, mangling and crushing them.
During classes they cribbed and prompted each other outrageously and
with great imagination, inventing the most complex and outlandish devices.
Desks, floorboards, blackboards and lecterns were all rigged. There was a
special delivery service and a telegraph. During written tests they even
managed to get the answers from the senior classes.
Some boys, to spite the teachers, would hunch over and thus be sent to
stand in a corner "to straighten up", where they persisted to cause
themselves great discomfort by standing hunchbacked, although at home these
were strong boys with excellent postures.
The boys chewed oilcakes in class, played cards, fenced with knives,
traded lea weights, and read the adventures of Nat Pinkerton. There were
some lessons during which half of the pupils were being punished and were
lined up along the walls, while another quarter was out smoking in the
washroom or else banished from the classroom. But a few heads bobbed above
the desks.
The boys ignited phosphorus in order to produce a mighty stench. That
meant the room had to be aired, which left no time for the lesson.
A squeegee would be tacked under the teacher's lectern, and when the
string was jerked the toy would squeak. The teacher would rush up and down,
but still squeaked. He would search the desks, and still it squeaked.
"Stand up, all of you! And stay there!"
Every boy would be on his feet, but still, the toy Went on squeaking.
The inspector would be summoned. Still, it went on squeaking. The
pupils would be made to sit at their desks for two hours and would miss
their lunch.
Still, it went on squeaking-
The boys stole things at the market, they fought the town boys on every
corner they beat up policemen. They poured every sort of mess into the
inkwells of those teachers whom they disliked. During lessons they would
slowly vibrate a split penpoint that had been stuck into a desk, and the
screeching sound it produce would set your teeth on edge.
Juvenal Stomolitsky, the principal, was tall, thin, unbending and
careful! pressed. His eyes were round, heavy-lidded and leaden. That was why
he had bee nicknamed Fish-Eye.
Fish-Eye was a protege of Kasso, the Minister of Education who was
loathed by all. Fish-Eye valued drilling, absolute quiet and discipline
above all else. As classes ended each day he would take up his station
outside the cloakroom. We were to pass by him in review after we had put on
our caps and coats. We had to stop as w approached, remove our caps by the
visor (and only by the visor!) and bow low.
Once, when I was in a hurry to get home, I grasped the hatband instead
of the visor when I doffed my cap.
"Stop!" the principal commanded. "Go back and return again. You must
learn to greet me properly."
He never shouted. His voice was as dull and colourless as an empty tin
can. When angry he would say: "Abominable boy!" This was his most terrible
reprimand and always meant a poor mark for deportment and other
unpleasantneses in the future.
No matter whether he appeared in a classroom or in the Teacher's Room,
conversation would immediately die down. Everyone would rise. A tense
silence followed. The atmosphere would become so stifling you felt you
wanted to open a window and shout.
Fish-Eye liked to enter a classroom unexpectedly. The pupils would jump
to their feet with a great rattling of desk tops. The teacher would become
red in the face, stumble in the middle of a word and look just like a
schoolboy who was caught smoking.
The principal would sit down by the lectern, making sure that each boy
called on would bow to him first and then to the teacher. Once the district
inspector, a little grey-haired old man with a large star on his chest,
visited the school. The principal escorted him to one of the classrooms and
motioned with his eyes to a boy who was being called upon to recite to bow
first to the district inspector, then to him and, finally, to the teacher.
The following notations, thanks to old Fish-Eye, were to be found in
the Black Book:
Andrei Glukhin was seen by the principal wearing his coat thrown over
his shoulders. He is to be left after school for four hours. Stepan Gavrya
... was seen in town by the principal wearing a shirt with an embroidered
collar. Six hours after school. Nikolai Avdotenko was absent from school
without permission on October 13th and 14th. To be left in class for twelve
hours (on two successive holidays).
(Nikolai Avdotenko's aunt died on October 13th. He had been living with
her family.)
The district inspector was pleased with the way the principal ran the
school. "I'm very pleathed, thir," he lisped. "Thith ith an exthemplary
thchool."
THE TEACHERS' ROOM
The Teachers' Room was at the end of the corridor, to the right of the
principal's office. Continents and oceans were rolled up and stuck away
behind a bookcase in a corner. The huge round eyeglasses of the earth's
hemisphere gazed down from a wall. The glass door of the bookcase reflected
His Majesty, by the Grace of God, a blue ribbon, a carefully-groomed beard,
an arrow-straight part and rows of decorations, the Tsar of all Russia. (The
actual portrait of the tsar hung opposite).' The Black Book was kept in the
bookcase. On top of the bookcase a lop-sided squirrel offered its shedding
tail as a moustache for a goddess. The goddess was old and made of plaster
of Paris. Her name was Venus. Whenever the bookcase door was opened the
goddess swayed gently and seemed about to sneeze. And the bookcase was
opened whenever someone reached for the Deportment Ledger. Caesar Karpovich,
the school supervisor, was the keeper of the key to the bookcase. We had
nicknamed him Seize'em and he was the butt of all our pranks. He had a glass
eye, something he tried very hard to conceal. However, the moment he turned
it on us, we made faces at him and thumbed our noses.
New boys who had not yet discovered he had a glass eye admired the
courage of the pranksters. Seize'em was the author of at least half of all
the entries in the Deportment Ledger, for he was responsible for the boys'
behaviour, both in school and out.
He would ambush us on Breshka Street, which was strictly off-limits.
Seize'em stalked the streets after seven p.m. in search of boys still
outdoors. He would come calling to see if an absent boy was really sick. He
would lie in wait for boys outside the Dawn Cinema. He spent his days and
nights busily tracking down culprits to provide fuel for the Ledger. Still
and all, the boys managed to trick him brazenly. Once, for instance, he
waylaid a group of sixth-grade boys inside the Dawn Cinema. They locked
themselves in one of the boxes. Seize'em went for a policeman, and together
they tried to force the door of the box. As the film flickered on the screen
the boys tore down the drapes of their box, knotted them and slide down the
drape-rope into the orchestra. First to appear on the screen were a pair of
dangling legs. Then the boys fell into the laps of the audience. There was a
general commotion, during which they escaped through an emergency exit.
Wisps of cigarette smoke drifted about in the Teachers' Room, snaking
around the globes and stuffed birds. There was a table beside the bookcase
where the class ledgers were kept, witnesses of the good, bad or indifferent
progress of every boy in the school. The school inspector usually leafed
through them during recess.
The boys almost liked Inspector Nikolai Romashov. He was a well-built,
handsome man who wore his hair in a short brush cut. His dark eyes were
often narrowed, and he had a sharp tongue that was often rude.
He, too, followed his own educational methods. If, for instance, a
given class had committed some collective crime or did not wish to hand over
an offender, Romashov would appear after lessons, entering the classroom
slowly and facing the boys, all of whom would stand stiffly at attention.
Then, raising his head high, he would survey them. It seemed that his beard
swept over the tops of our heads.
"Where's the monitor?" he would say in a chillingly calm voice. "Go
over and shut the door. So."
The monitor would shut the door tightly. The boys, hungry and tired
after five hours of study, would stand at attention. Romashov would continue
his inspection of the class through his beard. He would then take a book
from his pocket, sit down at the lectern and become engrossed in it. The
boys stood at attention. For ten minutes. For half an hour.
After about an hour's reading, the inspector would suddenly put his
book aside and begin his harangue in a soft but resounding baritone,
speaking calmly throughout:
"Well? What have you to say for yourselves, muttonheads? Addlepated
hooligans. Dimwitted pigeon fanciers! What a brainless collection of dolts!
Morons! I'll have you publicly castigated in front of the whole school, you
numskulls! Pigheaded charlatans! Nitwits! Whose stupid head is that? Ah, is
that you, Gavrya? I mean you, too, by the way. Why are you turning your mug
away? You're the top-ranking dunce here! Well? I'll bet you feel ashamed of
yourselves, you louts. Scoundrels! Idiots! I'll see you get what's coming to
you, you blackguards. Here you are, left after school. And there's dinner
waiting at home. Hot soup. Roast beef. I can smell the savoury sauce." At
this the inspector would sniff loudly and smack his lips. "Ha! Hungry,
aren't you? I'll bet you are. And you're sure to get your backsides tanned
when you get home. Your fathers will see to that. I'll send a note along,
telling your dads to let down your pants and give you a good whacking in the
rear deportment ledger. There's nothing to laugh at, you lummoxes!
Rattlebrained whelps! Left after school! For shame!"
After carrying on in this vein for about an hour, he would finally
dismiss the class, but one at a time, with long intervals in between. We all
felt faint by then.
Romashov had divided all the boys into two groups: the lambs and the
hilly goats. That, too, was how he introduced the pupils of a class to a new
teacher.
"Be seated, idlers! Here, you see, are the lambs, the crammers, the 'A'
students, the goody-goodies. And here are the 'F' and 'D' students, the
left-backs, the dinner-missers, the blabbermouths, loafers and
back-benchers. Aleferenko! Shove your belly into your satchel! Look at it
hanging over your belt!"
The inspector was in charge of seating the class. Thus, he had the
wildest, laziest and worst pupils in the front rows. The farther back and
closer to the windows, the better the marks a boy had. However, a very warm
relationship based on prompting and cribbing existed all along the diagonal
line between the far left "A" comer of the class and the front right "D"
corner.
THE TALE OF THE AFON RECRUIT
The Black Book contained eight incomprehensible entries. These eight
mysteriously similar notations all bore the same date. The following
paragraph was repeated eight times:
"(Name) of the ... grade has been severely reprimanded for the last and
final time for outrageous hooliganism. His deportment mark for the term is
"C" ("C-"). He is to be punished by twenty hours of compulsory schoolwork on
successive holidays. His parents have been notified. (Signed)... Class
supervisor. (Signed) Inspector...."
These eight entries refer to a scandalous and tragic event which in its
time had the entire town up in arms. However, no one knew the end of the
story or the names of the real participants in the events. There is not a
word in the Black Book about Bloodhound Kozodav, the Afon Recruit or the
Tavern, that third-rate joint run by Madame Kolenkorovna. Mokeich, the
now-departed school janitor, divulged the sector of the Black Book to me.
Here it is.
There were no electric bells in the city about eighteen years ago.
Instead, there were wire handles on the porches, somewhat like the
pull-chains of old-fashioned toilets. And you pulled the handle when you
rang. Then a new doctor arrived in Pokrovsk. They said he was very much a
man for modern technology and scientific development. Indeed, the doctor
subscribed to Niva, a literary magazine, and had battery-run electric bells
installed in his apartment. A little white bell-button appeared on the
outside door beneath the doctor's card. The patients would press the button,
at which a loud-voiced bell would suddenly come to life in the foyer.
Everybody agreed this was wonderful. The doctor soon had a flourishing
practice, and it became the height of fashion in Pokrovsk to have an
electric bell on one's front porch. Five years later there was hardly a
house with a porch that did not have a bell-button. The bells had
variously-pitched voices. Some buzzed, others tinkled, still others rasped,
and there were those that simply rang. Some bells had instruction notices
tacked up beside the buttons, such as: "Please don't bang on the door. Put
your finger on the pip for to ring the bell."
The people of Pokrovsk were proud of their cultured ringing. They spoke
of their doorbells with love and interest. When meeting in the street, they
would inquire after the health of a doorbell.
"Hello, Pyotr! How are you? And how's the new arrival? Did the man
install it yet?"
"Yes, thanks. What a beauty! Come on over and hear it ring. It's got a
voice like a canary."
When matchmakers praised a girl's dowry they would say: "She'll have
her own wing of a house with a 'lectric bell on the porch."
Mlynar, the richest man in town, had seven different bells installed,
one for each day of the week. The bell with the liveliest sound was for
Sundays. The gloomiest-ever bells jangled on fast-days.
The Afon Recruit would be sent for whenever a bell went out of order.
The Recruit doctored old bells, installed new ones and was reputed to be the
best "bell man" in town. His fame was widespread, and his place in the
annals of Pokrovsk was as honourable as that of Lake Sapsayevo, still the
best swamp in the area, or Lazar, the best of the cabbies, who is still hale
and hearty, or the granary fire, surely the best of all fires.
The Afon Recruit lived at the market place, by the meat rows that
smelled of fresh blood. He lived in the Tavern, as its inhabitants called
their filthy, comfortless hovel. A large pit near the Tavern was forever
filled with foul-smelling puddles, and stray dogs would scrounge around
there, dragging out long ropes of intestines or messes of entrails, all of
which swarmed with blue-bottle flies. The market's hardware section,
resounding with hammering and clanging, was a short way off.
The Afon Recruit lived in the Tavern. No one knew where he was from,
how he had got his nickname or of what nationality he was. But everyone knew
him. He was strong, as swarthy as a roasted nut, thin, wiry, and as agile as
a pennant in the wind. He had a huge round earring in his left ear, and a
long black moustache sprang from under his hooked nose. The left tip of his
moustache pointed skyward, while the right pointed down, which fact made it
resemble a washbasin faucet. His pearly teeth were forever flashing in a
smile. His hands were forever busy, doing some piece of work or other. And
his hands were of a kind called "golden hands" in Russian. He could do
anything. He was a mechanic, a barber, a magician, a watchmaker-you simply
had to name it.
He was the most respected man in the Tavern. Everyone followed his lead
and liked him. No one could remember ever having seen him angry. Even when a
heated argument led to ugly knives, the Afon Recruit's smile flashed more
brightly than the blades. He would materialize between the fighters as if
from thin air to shove them apart. Then, flying onto one of the bunks like a
dervish, he would shout:
"Attenshun, pu-leeze! Presenting the ver-ry latest hocus-pocus magic:
black, white, striped and polka-dotted! Ladies, gents and esquires! Entendez
a sec! Voulez vous have a look! Stupendous! A-mazing! Alley-oop!"
Tiny boxes and balls would come pouring out of his pocket to be juggled
over his head. His hat spun on a cane which he balanced on the tip of his
nose as he lit cigarettes inside his coat sleeves. A woman's voice issured
from his innards, and it was singing. Meanwhile, his torn sole gaped and
said "Merci". The quarrel was forgotten instantly.
Dunka Kolenkorovna, a half-wit, was the mistress of the Tavern. Kostya
Gonchar, the town fool, was her favorite lodger. He was absolutely harmless,
for his great joy in life was adorning his person with anything bright or
shiny. He went about town in his rags hung with pictures cut out of Niva,
the tops of tea tins, ads for various brands of cigarettes, empty lozenge
tins, beads, paper flowers, playing cards, bits of harness and broken
teaspoons. The townsfolk were indulgent and gave him whatever bright and
useless odds and ends they had. To this very day whenever anyone in Pokrovsk
is dressed too gaudily someone will say:
"Look at him! He's dolled up like Kostya Gonchar!"
Bloodhound Kozodav, the policeman whose beat was the market place,
liked to drop in at the Tavern. Kozodav possessed everything an exemplary
policeman needed: a pair of fierce moustaches, a badge, a whistle, a sword,
a deep, gruff voice, a blue-red lump of a nose, a medal, and braided red
shoulder straps, the envy of Kostya Gonchar. Bloodhound Kozodav would drop
in at the Tavern to have a drink on the house, play a game of cards, and
have a heart-to-heart talk with Joseph Pikus, the sage travelling salesman.
The other inhabitants of the Tavern were Levonti Abramkin, a nightman,
Hersta, a German organ-grinder, his parrot that had been trained to pick out
"lucky" fortune cards, Chi Sun-cha, a tubercular Chinaman, and Shebarsha and
Krivopatrya, two bosom friends and petty thieves.
In the evenings boys from our school would sneak into the Tavern. Here
they could enjoy oilcakes, relax in pleasant company, forget for an hour or
two the strictly regulated life of the school and play cards without
worrying about Seize'em pouncing on them. Here no one ever asked you what
your term mark for Russian grammar was or whether you had done your
homework. We were always welcome. The inhabitants of the Tavern joined us in
berating the school rules and regulations, and many were quite prepared to
beat up the Latin teacher for giving a boy an undeserved "F". Chi Sun-cha,
who was always so reserved, would get all worked up.
"Why so bad Latin teacher?" he would say as he cut out coloured paper
festoons. "Boy good. Why he get 'F'?"
We would bring the men books we thought were good, the latest news, our
school lunches and junk for Kostya Gonchar. In exchange we received
invaluable information in such varied fields as the art of jimmying locks,
forging signatures, and the Odessa version of ju-jitsu.
The Afon Recruit was a great one for discussing a book he had read and
always drew us into these discussions. In the beginning, the other men made
fun of him, saying that the devil had taken on a bunch of babes, but soon
nearly every other inhabitant of the Tavern was taking part in our heated
debates. To top it all, Vasya Gorbyl, one of the "babes", gave Shebarsha
such a beating that we were all treated with special respect from that day
on. At first, our reading was limited to adventure stories. Thus, we sailed
80,000 Leagues Under the Sea, found Captain Grant's Children and nearly lost
our own heads over the Headless Horseman. Then Stepan Gavrya, alias
Atlantis, brought some banned political books to the Tavern. The Tavern
inhabitants listened to the story of the Paris Commune with bated breath.
We schoolboys were pledged to secrecy about these visits to the Tavern.
Many of our fellow classmates had no idea where the so-called Hefty
Gang hung out after school. Whenever Bloodhound Kozodav put in an unexpected
appearance at the Tavern the banned books were whisked out of sight and
Bloodhound was offered a drink. He would soon be in a benevolent mood and
would whisper confidentially:
"Lissen, boys, don't poke your noses out for 'nother half-hour. That
Seize'em's sniffing around Breshka Street. I'll give you a sign soon's all's
clear."
'TWAS IN THE GARDEN....
In September the leaves began to fall and the grass turned yellow in
the Public Gardens, which somehow resembled the worn fur collar of an old
winter coat.
In September the boys of our school picked a fight with the town boys.
Vanya Makhas, a fifth-grade boy, was out walking with a girl from the
Girls School. Some boys from Berezhnaya Street who were sitting on one of
the park benches began baiting him.
"Hey, sonny! Don't you pick your girls from our street."
Makhas escorted the girl to the fountain and said: "Pardon me. I'll
only be a minute. I'll be back in a sec." Then he returned to the bench,
went up to the fellow and struck him, knocking him against the wire fence.
The next moment the fight had turned into a free-for-all. The boys fought in
silence, for there were teachers sitting on the benches of the next walk.
The town boys knew this, too, and felt it unfair to shout and thus put their
enemies at a disadvantage.
Some park watchmen who were passing broke up the fight, and the
appearance of Seize'em on the scene put a stop to the slaughter.
That was when the town fathers asked the principal to include the
Public Gardens in the list of off-limits places for schoolboys. The
principal was only too pleased to comply. Thus, the boys of our school were
deprived of their last recreation spot. They tried to protest, but the
Parents' Committee upheld the principal's ruling.
WE'RE CHALLENGING YOU
That very day a secret emergency meeting was held at the Tavern. Hefty
and Atlantis were the only two boys present.
Atlantis was boiling mad. "It's against the law! There's no place we
can go anyway, and now this! I don't give a damn for this whole town any
more."
"You know what I'd suggest?" Joseph said. "Why don't you send the
district supervisor a telegram with a paid reply? You shouldn't be silent.
Why, it's a regular ghetto for schoolboys. You can't go here, you can't go
there. So where can you go?"
"Alley-oop! To hell with the telegram!" the Recruit interrupted. "No.
This calls for some hard thinking. La!"
"Bash their heads in and be done with it!" Krivopatrya shouted
cheerfully from his upper bunk. He was lying with his head and shoulders
over the side, spitting intently, trying to send the spittle through a ring
he had made of his fingers.
"That's no good. We've got to make them all suffer. Tar and feather
them. They're all to blame. The Town Council and the Parents' Committee. A
bunch of rotten pigs. And we have to be sure we don't get caught. Otherwise
they'll expel us. It'll take a lot of brains to think of something,"
Atlantis said.
"The boys'll all stick together. Once we get started they won't know
what hit them," Hefty added.
A silence fell. The plotters were lost in thought. Water dripped from
the roof.
Suddenly Joseph jumped to his feet, smacked himself on the forehead and
exclaimed: "Eureka! Eureka, which, in Greek, means 'I have the answer'! This
head has come up with an amazing idea. What?"
"For God's sake! What is it?"
"What's all this noise and commotion? Where do you think you are, at
school or in a respectable tavern?"
"Are you going to tell us or not? What're you waiting for?"
"Shh! Quiet, please! My idea is a fix of an idea. It has nothing but
good sides for all of us, and not a single bad side. Now listen, everybody.
What is the exception of my conception? I mean, what is the conception of my
exceptional idea? Now, this is what you do...." At this Joseph began cutting
the air, using his thin fingers like a pair of scissors. He went on cutting
the air for several minutes, then looked around at each of us in turn. His
eyes shone as he spoke in a momentous whisper:
"The doorbells...."
Hefty chose eight fine boys from different grades for the bell-cutting
campaign. First, the following manifesto was drawn up:
"Boys! The Public Gardens are now off-limits. (Be sure nobody's
watching you read this!) Our enemies are Fish-Eye, the Town Council and the
Parents. Which means the whole town's against us. And that means we've got
to get even, and make sure they never forget it. This town will never forget
what we're going to do to them. In this place everybody's proud as peacocks
of their doorbells. Fellows! We of the Committee of War and Vengeance have
decided to cut off all the doorbells in Pokrovsk. Each of us, on The Day,
will cut off the doorbell outside his house. Our parents are on Fish-Eye's
side.
"The Committee of War and Vengeance will appoint local boys to do the
job in the houses where there aren't any Boys School fellows. It'll be
another St. Bartholomew's Night for doorbells! Boys! Don't spare a single
bell! We've been driven to this. We've been deprived of our last
recreational vestige.
"The Committee of War and Vengeance has appointed the following boys to
be in charge of their class. Obey their orders! In view of the danger of
expulsion, we're using their nicknames.
"1st grade-Marusya
"2nd grade-Honeycomb
"3rd grade-Atlantis
"4th grade-Donder-Bong
"5th grade-Meatball
"6th grade-Satrap (The Ghost of Hamlet's Father)
"7th grade-Fishnet (I inhabit)
"8th grade-King of the Jews
"The man in charge-Hefty
"The doorbells will be handed over to the monitors. They will pass them
on to the Committee that will hand them over of a cripple, who will trade
them for gunpowder, bullets, pop-guns, etc. The day of St. Bartholomew's
Night will be announced by the monitors. The signal to begin is a white
triangle, pasted to the windowpane.
"Don't break the big bell in the Teachers' Room or they might guess who
did it. If anybody rats, he'll get a bell stuffed down his throat! Down with
the doorbells!
"One for all!
"All for one!
"Long live War and Vengeance!
"Sign this and pass it on, but not to Lizarsky or Dimwit.
"Cmte. for W. & V. 1915"
Copies of the manifesto began circulating throughout the school, read
to the whispering of prompting during classes, amidst the jostling commotion
of recess and the stale cigarette smoke of the washrooms. There were two
hundred and sixty-eight coats hanging on pegs in the cloakroom. Two hundred
and sixty-six signatures appeared under the manifestoes. The two boys who
were kept out of it were Lizarsky, the police officer's son, and his best
friend. Dimwit.
War had been declared.
Five days later the ringleaders met at the Tavern. Although it was late
in the afternoon, each one came carrying his heavily-packed school satchel.
However, instead of the usual dull grammar books and figure-laden math
books, they now contained severed bell-buttons. The white, black, grey,
mother-of-pearl, enamel, yellow, stiff and worn buttons (the latter would
stay depressed and keep on ringing the bell) stared out of their wooden or
metal circles, squares, ovals and rosettes that were lacquered, or-rusty, of
fumed or stained oak, or walnut. The wires protruded like torn ligaments.
Every family was now waiting for the Afon Recruit to call. He spent the
next two weeks installing new bells, bringing the stilled voices back to
life, as he was wont to say. Then, when the last button had been screwed
into place, he said to Hefty: "Your turn! You start a week from today."
The following Saturday was a muddy day. More than one rubber drowned in
the puddles, more than one galosh sank on the main street of Pokrovsk that
day. However, when the townspeople finally trudged home from church that
evening, losing their rubbers, their way and their strength, they fumbled
about outside their front doors in the darkness in vain and struck matches,
cupping their hands to shield the flames from the wind. There were no
bell-buttons in sight. That night everyone discovered that the new bells had
been cut off.
"What's going on?" was the worried refrain the following day at Mass,
on the street corners, at the front gates and on the benches outside the
houses. "Good Lord! In bright daylight, too! It's highway robbery. Maybe
they've got a whole gang at it."
"Imagine! I mixed the dough and set it out to rise. Then I went outside
for a breath of air and to have a chat with my neighbour. Grinya was doing
his homework. Well, we talked for a bit, and I went back. I wanted to close
the front door and, gracious! There was no doorbell. And not a soul in
sight, mind you."
The poor woman could never imagine that her dear son Grinya, a
snub-nosed fifth-grade boy, had cut off the button.
THE ZEMSTVO INSPECTOR AND SON
The town was in the dumps. No one attempted to have a new button
installed. The schoolboys were jubilant. Outside every front door a bright
circle or square with holes where the nails had been gaped forlornly.
The Zemstvo inspector was the only one to summon the Afon Recruit. "Go
on, put in a new one!" he said. "Go on, you scoundrel. And make sure it's
screwed on tight this time! I know your kind." And he shook his finger.
The Recruit cast a guarded look at him.
"Don't play the innocent. I know you. You barely stick it to the wall,
so's the brats can pry it off quicker. I know you bums. They get them off,
and a black thief like you shovels in the profits. But you won't get away
with it this time! I'll post policeman here. I'll have a man on duty round
the clock."
The Recruit installed a new button and hurried back to the Tavern,
where the boys were waiting for him.
"I just put in a new pip for the Zemstvo Inspector. Don't touch it.
He'll have bloodhound there day and night."
"To hell with all coppers!" Venya Razudanov, alias Satrap, and the
Zemstvo inspector's own son, shouted belligerently. He was stocky and
stubborn, a true copy of his father, and that was how he had got his other
nickname, the Ghost of Hamlet's Father.
"Wait a minute, my militant boy," Joseph Pukis said. "What kind of an
aplombic tone of voice is that? Stop and think. You may have to part with
your school cap instead of another doorbell. Why spit in the wind? Caution
above all.'
"That's right, Satrap. You got to be careful. If you get caught, I'll
take care of you good." At this Hefty held his monstrous, mallet-like fist
up to Satrap's face.
As always, his fist was admired and discussed at length. Everyone
tested it an exclaimed:
"Boy, that's some fist! Look at the size of it!"
"In these days a good-sized fist is better than a so-so head," Joseph
philoscophized.
"Big, good fist," Chi Sun-cha exclaimed. "Boswain fist like so. Ah! Lot
of h teeth."
"I'll cut off the button anyway!" the Zemstvo Inspector's son muttered.
A CHAPTER USING FILM TECHNIQUE, IN WHICH THE READER, GLIMPSING FEET ON
TOP AND HEADS BELOW, MIGHT SHOUT: "WATCH THE FRAME!"
It was as black as pitch.
Then, as our eyes became accustomed to the dark, we made out a door
with plaque on it. It read: "G. V. Razudanov, Zemstvo Inspector." Beside it
was new bell-button. We were on the second floor landing and could see a
stretch of staircase. Down below under the stairs was a head with a lumpy
nose and long moustaches, topped by a cap with a cockade. It was Bloodhound
Kozodav. I-was cold. He shivered. He raised his collar. He kept blinking.
His eyelids dropped. Kozodav was dying to sleep.
The clock in the dining-room of the Zemstvo Inspector's house struck
two. On the table were a sandwich on a plate and a glass of milk, left out
for someone.
There were steps on the stairs. It was the sound of muddy rubbers. One
foot stumbled on a tread. "Dammit! It's as dark as hell."
A match flared. A hand in a kid glove held the match to the
bell-button. Another match was struck and went out, and then another.
"The Recruit really did hi